Galatians 5

Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod,for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
Afgudsdyrkelse,Trolddom,Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃