Psalms 80

(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
for Skuddet, din højre planted!
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.