Psalms 65

(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion,o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.