Psalms 64

(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!
Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.