Psalms 80

(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
for Skuddet, din højre planted!
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.