I Corinthians 3

Og jeg, Brødre! kunde ikke tale til eder som til åndelige, men som til kødelige, som til spæde Børn i Kristus.
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
Mælk gav jeg eder at drikke, ikke fast Føde; thi I kunde endnu ikke tåle det, ja, I kunne det ikke engang nu;
我是用奶餵你们,没有用饭餵你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
thi endnu ere I kødelige. Når der nemlig er Nid og Splid iblandt eder, ere I da ikke kødelige og vandre på Menneskers Vis?
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照著世人的样子行吗?
Thi når en siger: "Jeg hører Paulus til," og en anden: "Jeg hører Apollos til," ere I så ikke "Mennesker"?
有说:我是属保罗的;有说:我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗?
Hvad er da Apollos? og hvad er Paulus? Tjenere, ved hvilke I bleve troende og det, efter som Herren gav enhver.
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
Jeg plantede, Apollos vandede, men Gud gav Vækst.
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
Så er da hverken den noget, som planter, ikke heller den, som vander, men Gud, som giver Vækst.
可见栽种的,算不得什么,浇灌的,也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
Den, som planter, og den, som vander, ere eet; men hver skal få sin egen Løn efter sit eget Arbejde.
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
Thi Guds Medarbejdere ere vi; Guds Ager, Guds Bygning ere I.
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
Efter den Guds Nåde, som blev given mig, har jeg som en viis Bygmester lagt Grundvold, men en anden bygger derpå. Men enhver se til, hvorledes han bygger derpå!
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
thi anden Grundvold kan ingen lægge end den, som er lagt, hvilken er Jesus Kristus.
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
da skal enhvers Arbejde blive åbenbaret; thi Dagen skal gøre det klart, efterdi den åbenbares med Ild, og hvordan enhvers Arbejde er, det skal Ilden prøve.
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
Dersom det Arbejde, som en har bygget derpå, består, da skal han få Løn;
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
dersom ens Arbejde bliver opbrændt, da skal han gå Glip af den; men selv skal han blive frelst, dog som igennem Ild.
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。
Vide I ikke, at I ere Guds Tempel, og Guds Ånd bor i eder?
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
Dersom nogen fordærver Guds Tempel, skal Gud fordærve ham; thi Guds Tempel er helligt, og det ere jo I.
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
Ingen bedrage sig selv! Dersom nogen tykkes at være viis iblandt eder i denne Verden, han vorde en Dåre, for at han kan vorde viis.
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
Thi denne Verdens Visdom er Dårskab for Gud; thi der er skrevet: "Han er den, som griber de vise i deres Træskhed;"
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记著说:主叫有智慧的,中了自己的诡计;
og atter:"Herren kender de vises Tanker, at de ere forfængelige."
又说:主知道智慧人的意念是虚妄的。
Derfor rose ingen sig af Mennesker! Alle Ting ere jo eders,
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
være sig Paulus eller Apollos eller Kefas eller Verden eller Liv eller Død eller det nærværende eller det tilkommende: alle Ting ere eders;
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
men I ere Kristi, og Kristus er Guds.
并且你们是属基督的,基督又是属 神的。