Psalms 94

Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster