Psalms 84

Přednímu z kantorů na gittit, synů Chóre, žalm.
victori pro torculari filiorum Core canticum quam dilecta tabernacula tua Domine exercituum
Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů!
desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem
Žádostiva jest a velice touží duše má po síňcích Hospodinových; srdce mé, i tělo mé pléše k Bohu živému.
siquidem avis invenit domum et passer nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine exercituum rex meus et Deus meus
Ano i ten vrabec nalezl sobě místo a vlaštovice hnízdo, v němž by schránila mladé své, při oltářích tvých, Hospodine zástupů, králi můj a Bože můj.
beati qui habitant in domo tua adhuc laudabunt te semper
Blahoslavení, kteříž přebývají v domě tvém, tiť tebe na věky chváliti budou. Sélah.
beatus homo cuius fortitudo est in te semitae in corde eius
Blahoslavený člověk, jehož síla jest Hospodin, a v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich,
transeuntes in valle fletus fontem ponent eam
Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají, na něž i déšť požehnání přichází.
benedictione quoque amicietur doctor ibunt de fortitudine in fortitudinem parebunt apud Deum in Sion
Berou se houf za houfem, a ukazují se před Bohem na Sionu.
Domine Deus exercituum exaudi orationem meam ausculta Deus Iacob semper
Hospodine Bože zástupů, vyslyš modlitbu mou, pozoruj, ó Bože Jákobův. Sélah.
clipeus noster vide Deus et adtende faciem christi tui
Pavézo naše, popatř, ó Bože, a viz tvář pomazaného svého.
quoniam melior est dies in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis impietatis
Nebo lepší jest den v síňcích tvých, než jinde tisíc; zvolil jsem sobě raději u prahu seděti v domě Boha svého, nežli přebývati v stáncích bezbožníků.
quia sol et scutum Dominus Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
Nebo Hospodin Bůh jest slunce a pavéza; tuť milosti i slávy udílí Hospodin, aniž odepře čeho dobrého chodícím v upřímnosti. [ (Psalms 84:13) Hospodine zástupů, blahoslavený člověk, kterýž naději skládá v tobě. ]
nec prohibebit bonum ab his qui ambulant in perfectione Domine exercituum beatus homo qui confidet in te