Numbers 1

Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
اسرائیلیوں کو مصر سے نکلے ہوئے ایک سال سے زیادہ عرصہ گزر گیا تھا۔ اب تک وہ دشتِ سینا میں تھے۔ دوسرے سال کے دوسرے مہینے کے پہلے دن رب ملاقات کے خیمے میں موسیٰ سے ہم کلام ہوا۔ اُس نے کہا،
Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
”تُو اور ہارون تمام اسرائیلیوں کی مردم شماری کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق کرنا۔ اُن تمام مردوں کی فہرست بنانا
Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
جو کم از کم بیس سال کے اور جنگ لڑنے کے قابل ہوں۔
A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
اِس میں ہر قبیلے کے ایک خاندان کا سرپرست تمہاری مدد کرے۔
Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
یہ اُن کے نام ہیں: روبن کے قبیلے سے اِلی صور بن شدیور،
Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
شمعون کے قبیلے سے سلومی ایل بن صوری شدی،
Z Judova Názon, syn Aminadabův;
یہوداہ کے قبیلے سے نحسون بن عمی نداب،
Z Izacharova Natanael, syn Suar;
اِشکار کے قبیلے سے نتنی ایل بن ضُغر،
Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
زبولون کے قبیلے سے اِلیاب بن حیلون،
Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے سے اِلی سمع بن عمی ہود، یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے سے جملی ایل بن فدا ہصور،
Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
بن یمین کے قبیلے سے ابدان بن جدعونی،
Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
دان کے قبیلے سے اخی عزر بن عمی شدی،
Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
آشر کے قبیلے سے فجعی ایل بن عکران،
Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
جد کے قبیلے سے اِلیاسف بن دعوایل،
Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
نفتالی کے قبیلے سے اخیرع بن عینان۔“
Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
یہی مرد جماعت سے اِس کام کے لئے بُلائے گئے۔ وہ اپنے قبیلوں کے راہنما اور کنبوں کے سرپرست تھے۔
Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
اِن کی مدد سے موسیٰ اور ہارون نے
A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
اُسی دن پوری جماعت کو اکٹھا کیا۔ ہر اسرائیلی مرد جو کم از کم 20 سال کا تھا رجسٹر میں درج کیا گیا۔ رجسٹر کی ترتیب اُن کے کنبوں اور آبائی گھرانوں کے مطابق تھی۔
Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
سب کچھ ویسا ہی کیا گیا جیسا رب نے حکم دیا تھا۔ موسیٰ نے سینا کے ریگستان میں لوگوں کی مردم شماری کی۔ نتیجہ یہ نکلا:
I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
روبن کے قبیلے کے 46,500 مرد،
Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
شمعون کے قبیلے کے 59,300 مرد،
Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
جد کے قبیلے کے 45,650 مرد،
Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
یہوداہ کے قبیلے کے 74,600 مرد،
Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
اِشکار کے قبیلے کے 54,400 مرد،
Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
زبولون کے قبیلے کے 57,400 مرد،
Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
یوسف کے بیٹے افرائیم کے قبیلے کے 40,500 مرد،
Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
یوسف کے بیٹے منسّی کے قبیلے کے 32,200 مرد،
Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
بن یمین کے قبیلے کے 35,400 مرد،
Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
دان کے قبیلے کے 62,700 مرد،
Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
آشر کے قبیلے کے 41,500 مرد،
Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
نفتالی کے قبیلے کے 53,400 مرد۔
Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
موسیٰ، ہارون اور قبیلوں کے بارہ راہنماؤں نے اِن تمام آدمیوں کو گنا۔
I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
اُن کی پوری تعداد 6,03,550 تھی۔
Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
لیکن لاویوں کی مردم شماری نہ ہوئی،
Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
کیونکہ رب نے موسیٰ سے کہا تھا،
Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
”اسرائیلیوں کی مردم شماری میں لاویوں کو شامل نہ کرنا۔
Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
اِس کے بجائے اُنہیں شریعت کی سکونت گاہ اور اُس کا سارا سامان سنبھالنے کی ذمہ داری دینا۔ وہ سفر کرتے وقت یہ خیمہ اور اُس کا سارا سامان اُٹھا کر لے جائیں، اُس کی خدمت کے لئے حاضر رہیں اور رُکتے وقت اُسے اپنے خیموں سے گھیرے رکھیں۔
Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
روانہ ہوتے وقت وہی خیمے کو سمیٹیں اور رُکتے وقت وہی اُسے لگائیں۔ اگر کوئی اَور اُس کے قریب آئے تو اُسے سزائے موت دی جائے گی۔
I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
باقی اسرائیلی خیمہ گاہ میں اپنے اپنے دستے کے مطابق اور اپنے اپنے علَم کے ارد گرد اپنے خیمے لگائیں۔
Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
لیکن لاوی اپنے خیموں سے شریعت کی سکونت گاہ کو گھیر لیں تاکہ میرا غضب کسی غلط شخص کے نزدیک آنے سے اسرائیلیوں کی جماعت پر نازل نہ ہو جائے۔ یوں لاویوں کو شریعت کی سکونت گاہ کو سنبھالنا ہے۔“
Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
اسرائیلیوں نے ویسا ہی کیا جیسا رب نے موسیٰ کو حکم دیا تھا۔