Psalms 80

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.