Psalms 80

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]
Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!