Exodus 39

Od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva naprave lijepo izrađeno ruho za službu u Svetištu; naprave svetu odjeću Aronu, kako je Jahve naredio Mojsiju.
de hyacintho vero et purpura vermiculo ac bysso fecit vestes quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis sicut praecepit Dominus Mosi
Oplećak naprave od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
fecit igitur superumerale de auro hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta
Skuju zlatne pločice, a onda ih na niti izrežu da ih vještački uvezu u ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan.
opere polymitario inciditque bratteas aureas et extenuavit in fila ut possint torqueri cum priorum colorum subtemine
Za oplećak naprave poramenice koje su bile s njim sastavljene na svoja dva kraja;
duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum
tkanica što je na njemu stajala bila je napravljena od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana kao i on, i u jednome komadu s njim, kako je Jahve naredio Mojsiju.
et balteum ex hisdem coloribus sicut praeceperat Dominus Mosi
Kamenje oniksa optoče obrubom od zlata. Na njima su, kao što se režu pečati, bila urezana imena Izraelovih sinova.
paravit et duos lapides onychinos adstrictos et inclusos auro et sculptos arte gemmaria nominibus filiorum Israhel
Njih stave na poramenice oplećka da budu spomen-kamenje sinovima Izraelovim, kako je Jahve naredio Mojsiju.
posuitque eos in lateribus superumeralis in monumentum filiorum Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
I naprsnik izrade radovima vještaka kao i oplećak: od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
fecit et rationale opere polymito iuxta opus superumeralis ex auro hyacintho purpura coccoque bis tincto et bysso retorta
Naprsnik načiniše četverouglast, dvostruk; bio je pedalj dug, pedalj širok, a predvostručen.
quadrangulum duplex mensurae palmi
Umetnu u nj četiri reda dragulja. Prvi red bijaše od rubina, topaza i alema;
et posuit in eo gemmarum ordines quattuor in primo versu erat sardius topazius zmaragdus
drugi red od smaragda, safira i ametista;
in secundo carbunculus sapphyrus iaspis
treći red od hijacinta, ahata i leca;
in tertio ligyrius achates amethistus
a četvrti red od krizolita, oniksa i jaspisa. Sve je bilo zlatom obrubljeno.
in quarto chrysolitus onychinus berillus circumdati et inclusi auro per ordines suos
Na kamenima su bila imena Izraelovih sinova. Na broj ih je bilo dvanaest, kao i njihovih imena. Bila su urezana kao i pečati - svaki kamen s imenom jednoga od dvanaest plemena.
ipsique lapides duodecim sculpti erant nominibus duodecim tribuum Israhel singuli per nomina singulorum
Za naprsnik naprave lančiće od čistoga zlata kao zasukane uzice.
fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem coherentes de auro purissimo
Naprave zatim dva zlatna okvira i dva zlatna kolutića pa pričvrste oba kolutića za dva gornja ugla naprsnika.
et duos uncinos totidemque anulos aureos porro anulos posuerunt in utroque latere rationalis
Sad privežu ovdje zasukane uzice od zlata za dva kolutića što su bila pričvšćena za uglove naprsnika.
e quibus penderent duae catenae aureae quas inseruerunt uncinis qui in superumeralis angulis eminebant
Druga dva kraja zasukanih uzica pričvrste za dva okvira. Tako ih povežu za poramenice oplećka sprijeda.
haec et ante et retro ita conveniebant sibi ut superumerale et rationale mutuo necterentur
Potom načine dva zlatna kolutića pa ih pričvrste za dva kraja naprsnika uz nutarnji rub, okrenut prema oplećku.
stricta ad balteum et anulis fortius copulata quos iungebat vitta hyacinthina ne laxe fluerent et a se invicem moverentur sicut praecepit Dominus Mosi
Još naprave dva zlatna kolutića te ih pričvrste za donji, prednji kraj poramenice oplećka, pokraj mjesta gdje se veže, povrh tkanice oplećka.
fecerunt quoque tunicam superumeralis totam hyacinthinam
Svežu kolutiće naprsnika s kolutićima oplećka modrom vrpcom, tako da naprsnik stoji nad tkanicom oplećka i da se s oplećka ne mogne odvojiti, kako je Jahve Mojsiju naredio.
et capitium in superiori parte contra medium oramque per gyrum capitii textilem
Naprave i ogrtač za oplećak, sav satkan od ljubičastog prediva.
deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta
U sredini je ogrtača bio prorez kao otvor na oklopu, prorez naokolo opšiven, da se ogrtač ne podere.
et tintinabula de auro mundissimo quae posuerunt inter mala granata in extrema parte tunicae per gyrum
O donjem rubu ogrtača načine šipke od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
tintinabulum aureum et malum punicum quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur sicut praecepit Dominus Mosi
A načine i zvonca od čistog zlata, pa zvonca privežu među šipke; sve naokolo donjeg ruba ogrtača između šipaka:
fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis eius
zvonce pa šipak, zvonce pa šipak okolo donjeg ruba ogrtača za vršenje službe, kako je Jahve naredio Mojsiju.
et mitras cum coronulis suis ex bysso
Zatim od otkanog lana načine košulje Aronu i njegovim sinovima;
feminalia quoque linea byssina
a naprave i mitru od lana i kape od lana; platnene gaće načine od prepredenog lana.
cingulum vero de bysso retorta hyacintho purpura ac vermiculo distinctum arte plumaria sicut praecepit Dominus Mosi
I pasovi su bili od prepredenog lana i od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva, iglama izvezeni, kako je Jahve Mojsiju naredio.
fecerunt et lamminam sacrae venerationis de auro purissimo scripseruntque in ea opere gemmario Sanctum Domini
Načine i ploču, sveti vijenac, od čistoga zlata i na njoj urežu natpis kako se urezuje na pečatnome prstenu: "Posvećen Jahvi."
et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina sicut praecepit Dominus Mosi
Za nju privežu modru vrpcu da je mogu svezati na vrhu mitre, kako je Jahve naredio Mojsiju.
perfectum est igitur omne opus tabernaculi et tecti testimonii feceruntque filii Israhel cuncta quae praeceperat Dominus Mosi
Tako su bili završeni svi radovi na Prebivalištu, Šatoru sastanka. Izraelci su sve načinili onako kako je Jahve Mojsiju naredio da načine.
et obtulerunt tabernaculum et tectum et universam supellectilem anulos tabulas vectes columnas ac bases
Onda donesu Mojsiju Prebivalište, Šator i sav njegov pribor: njegove kuke, njegove trenice, njegove priječnice, njegove stupove i njegova podnožja;
opertorium de pellibus arietum rubricatis et aliud operimentum de ianthinis pellibus
pokrov od učinjenih ovnujskih koža, pokrov od finih koža, zavjesu za zaklon;
velum arcam vectes propitiatorium
Kovčeg svjedočanstva s njegovim motkama i Pomirilištem;
mensam cum vasis et propositionis panibus
stol i sav njegov pribor, prinesene hljebove,
candelabrum lucernas et utensilia eorum cum oleo
svijećnjak od čistoga zlata s njegovim svijećama - svijeće već u red stavljene - i sav njegov pribor i ulje za svjetlo;
altare aureum et unguentum thymiama ex aromatibus
zlatni žrtvenik, ulje za pomazanje, miomirisni tamjan i zavjesu za ulaz Šatora;
et tentorium in introitu tabernaculi
žrtvenik od tuča s tučanom rešetkom; njegove motke i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak;
altare aeneum retiaculum vectes et vasa eius omnia labrum cum basi sua tentoria atrii et columnas cum basibus suis
zavjese za dvorište; njihove stupove i njihova podnožja, zavjesu za dvorišni ulaz, njegova užeta i njihove kočiće - sav pribor za službu u Prebivalištu, za Šator sastanka;
tentorium in introitu atrii funiculosque illius et paxillos nihil ex vasis defuit quae in ministerium tabernaculi et in tectum foederis iussa sunt fieri
lijepo izrađeno ruho za službu u Svetištu - svetu odjeću za svećenika Arona i odijela za svećeničku službu njegovih sinova.
vestes quoque quibus sacerdotes utuntur in sanctuario Aaron scilicet et filii eius
Upravo kako je Jahve Mojsiju naredio, tako su Izraelci sav posao obavili.
obtulerunt filii Israhel sicut praeceperat Dominus
Mojsije pregleda sve radove i utvrdi da su ih dovršili: kako je Jahve naredio, onako su ih i napravili. I Mojsije ih blagoslovi.
quae postquam Moses cuncta vidit expleta benedixit eis