Galatians 6

Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti.
Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!
Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.
Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim.
Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
Ta svatko će nositi svoj teret.
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.
E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!
Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni.
Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!
E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri.
Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.
Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.
Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom.
Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.
Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje.
Pois em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega - mir i milosrđe!
E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!
Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.