Matthew 7

"Ne sudite da ne budete suđeni!
Judge not, that ye be not judged.
Jer sudom kojim sudite bit ćete suđeni. I mjerom kojom mjerite mjerit će vam se.
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
Što gledaš trun u oku brata svojega, a brvna u oku svome ne opažaš?
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
Ili kako možeš reći bratu svomu: 'De da ti izvadim trun iz oka', a eto brvna u oku tvom?
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
Licemjere, izvadi najprije brvno iz oka svoga pa ćeš onda dobro vidjeti izvaditi trun iz oka bratova!"
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
"Ne dajte svetinje psima! Niti svoga biserja bacajte pred svinje da ga ne pogaze nogama pa se okrenu i rastrgaju vas."
Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
"Ištite i dat će vam se! Tražite i naći ćete! Kucajte i otvorit će vam se!
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Doista, tko god ište, prima; i tko traži, nalazi; i onomu koji kuca otvorit će se.
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Ta ima li koga među vama da bi svojemu sinu, ako ga zaište kruha, kamen dao?
Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Ako dakle vi, iako zli, znate dobrim darima darivati djecu svoju, koliko li će više Otac vaš, koji je na nebesima, dobrima obdariti one koji ga zaištu!"
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
"Sve, dakle, što želite da ljudi vama čine, činite i vi njima. To je, doista, Zakon i Proroci."
Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
"Uđite na uska vrata! Jer široka su vrata i prostran put koji vodi u propast i mnogo ih je koji njime idu.
Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
O kako su uska vrata i tijesan put koji vodi u Život i malo ih je koji ga nalaze!"
Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
"Čuvajte se lažnih proroka koji dolaze k vama u ovčjem odijelu, a iznutra su vuci grabežljivi.
Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
Po njihovim ćete ih plodovima prepoznati. Bere li se s trnja grožđe ili s bodljike smokve?
Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
Tako svako dobro stablo rađa dobrim plodovima, a nevaljalo stablo rađa plodovima zlim.
Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
Ne može dobro stablo donijeti zlih plodova niti nevaljalo stablo dobrih plodova.
A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
Svako stablo koje ne rađa dobrim plodom siječe se i u oganj baca.
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Dakle: po plodovima ćete ih njihovim prepoznati."
Wherefore by their fruits ye shall know them.
"Neće u kraljevstvo nebesko ući svaki koji mi govori: 'Gospodine, Gospodine!', nego onaj koji vrši volju Oca mojega, koji je na nebesima.
Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
Mnogi će me u onaj dan pitati: 'Gospodine, Gospodine! Nismo li mi u tvoje ime prorokovali, u tvoje ime đavle izgonili, u tvoje ime mnoga čudesa činili?'
Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
Tada ću im kazati: 'Nikad vas nisam poznavao! Nosite se od mene, vi bezakonici!'"
And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
"Stoga, tko god sluša ove moje riječi i izvršava ih, bit će kao mudar čovjek koji sagradi kuću na stijeni.
Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću, ali ona ne pada. Jer - utemeljena je na stijeni."
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
"Naprotiv, tko god sluša ove moje riječi, a ne vrši ih, bit će kao lud čovjek koji sagradi kuću na pijesku.
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
Zapljušti kiša, navale bujice, duhnu vjetrovi i sruče se na tu kuću i ona se sruši. I bijaše to ruševina velika."
And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
Kad Isus završi ove svoje besjede, mnoštvo osta zaneseno njegovim naukom.
And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
Ta učio ih kao onaj koji ima vlast, a ne kao njihovi pismoznanci.
For he taught them as one having authority, and not as the scribes.