Matthew 7:10

وَإِنْ سَأَلَهُ سَمَكَةً، يُعْطِيهِ حَيَّةً؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

или ако поиска риба, ще му даде змия?

Veren's Contemporary Bible

求鱼,反给他蛇呢?

和合本 (简体字)

Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?

Croatian Bible

A prosil-li by za rybu, zdali hada podá jemu?

Czech Bible Kralicka

Eller når han beder ham om en Fisk, mon han da vil give ham en Slange?

Danske Bibel

En zo hij hem om een vis zou bidden, die hem een slang zal geven?

Dutch Statenvertaling

aŭ se li petos fiŝon, donos al li serpenton?

Esperanto Londona Biblio

و یا وقتی ماهی می‌خواهد، ماری در دستش بگذارد؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eli jos hän kalaa anois: antaisko hän hänelle käärmeen?

Finnish Biblia (1776)

Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn er um einen Fisch bitten würde, ihm eine Schlange gegeben wird?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Eske la ba li yon koulèv si pitit li mande l' yon pwason?

Haitian Creole Bible

וכי ישאל ממנו דג היתן לו נחש׃

Modern Hebrew Bible

या जब वह उससे मछली माँगे तो वह उसे साँप दे दे। बताओ क्या कोई देगा? ऐसा कोई नहीं करेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ha halat kér, vajjon kígyót ád-e néki?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Oppure se gli chiede un pesce gli dia un serpente?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Or if he ask a fish, will he give him a serpent?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary raha angatahany hazandrano, no hanome azy menarana?

Malagasy Bible (1865)

A inoi ranei he ika, e hoatu ki a ia he nakahi?

Maori Bible

eller vil gi ham en orm når han ber om en fisk?

Bibelen på Norsk (1930)

A prosiłby o rybę, izali mu da węża?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ou, se lhe pedir peixe, lhe dará uma cobra?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sau, dacă -i cere un peşte, să -i dea un şarpe?

Romanian Cornilescu Version

¿Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

eller som räcker honom en orm, när han beder om fisk?

Swedish Bible (1917)

O kung hingan siya ng isda, ay bibigyan niya ng ahas?

Philippine Bible Society (1905)

Ya da balık isterse yılan verir?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εαν ζητηση οψαριον, μηπως θελει δωσει εις αυτον οφιν;

Unaccented Modern Greek Text

Або коли риби проситиме, то подасть йому гадину?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یا کون اُسے سانپ دے گا اگر وہ مچھلی مانگے؟ کوئی نہیں!

Urdu Geo Version (UGV)

Hay là con mình xin cá, mà cho rắn chăng?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

aut si piscem petet numquid serpentem porriget ei

Latin Vulgate