Matthew 7:18

لاَ تَقْدِرُ شَجَرَةٌ جَيِّدَةٌ أَنْ تَصْنَعَ أَثْمَارًا رَدِيَّةً، وَلاَ شَجَرَةٌ رَدِيَّةٌ أَنْ تَصْنَعَ أَثْمَارًا جَيِّدَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не може добро дърво да дава лоши плодове или лошо дърво да дава добри плодове.

Veren's Contemporary Bible

好树不能结坏果子;坏树不能结好果子。

和合本 (简体字)

Ne može dobro stablo donijeti zlih plodova niti nevaljalo stablo dobrih plodova.

Croatian Bible

Nemůžeť dobrý strom zlého ovoce nésti, ani strom zlý ovoce dobrého vydávati.

Czech Bible Kralicka

Et godt Træ kan ikke bære slette Frugter, og et råddent Træ kan ikke bære gode Frugter.

Danske Bibel

Een goede boom kan geen kwade vruchten voortbrengen, noch een kwade boom goede vruchten voortbrengen.

Dutch Statenvertaling

Bona arbo ne povas doni malbonajn fruktojn, nek putra arbo doni bonajn fruktojn.

Esperanto Londona Biblio

درخت خوب نمی‌تواند میوهٔ بد به بار آورد و نه درخت بد میوهٔ خوب.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hyvä puu ei taida häijyjä hedelmiä kasvaa, eikä mädännyt puu hyviä hedelmiä kasvaa.

Finnish Biblia (1776)

Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein guter Baum kann nicht schlechte Früchte bringen, noch ein fauler Baum gute Früchte bringen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon bon pyebwa pa ka bay move donn. Nitou yon move pyebwa pa ka bay bon donn.

Haitian Creole Bible

עץ טוב לא יוכל עשות פרי רע ועץ משחת לא יעשה פרי טוב׃

Modern Hebrew Bible

एक उत्तम वृक्ष बुरे फल नहीं उपजाता और न ही कोई बुरा पेड़ उत्तम फल पैदा कर सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nem teremhet jó fa rossz gyümölcsöt; romlott fa sem teremhet jó gyümölcsöt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Un albero buono non può far frutti cattivi, né un albero cattivo far frutti buoni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny hazo tsara tsy mety mamoa voa ratsy, ary ny hazo ratsy tsy mety mamoa voa tsara.

Malagasy Bible (1865)

E kore te rakau pai e ahei te hua i te hua kino, e kore ano te rakau kino e hua i te hua ataahua.

Maori Bible

Et godt tre kan ikke bære onde frukter, og et dårlig tre kan ikke bære gode frukter.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie może dobre drzewo owoców złych przynosić, ani drzewo złe owoców dobrych przynosić.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore corrupta dar frutos bons.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pomul bun nu poate face roade rele, nici pomul rău nu poate face roade bune.

Romanian Cornilescu Version

No puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol maleado llevar frutos buenos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ett gott träd kan icke bära ond frukt, ej heller kan ett dåligt träd bära god frukt.

Swedish Bible (1917)

Hindi maaari na ang mabuting punong kahoy ay magbunga ng masama, at ang masamang punong kahoy ay magbunga ng mabuti.

Philippine Bible Society (1905)

İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve veremez.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν δυναται δενδρον καλον να καμνη καρπους κακους, ουδε δενδρον σαπρον να καμνη καρπους καλους.

Unaccented Modern Greek Text

Не може родить добре дерево плоду лихого, ані дерево зле плодів добрих родити.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہ اچھا درخت خراب پھل لا سکتا ہے، نہ خراب درخت اچھا پھل۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cây tốt chẳng sanh được trái xấu, mà cây xấu cũng chẳng sanh được trái tốt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non potest arbor bona fructus malos facere neque arbor mala fructus bonos facere

Latin Vulgate