Ecclesiastes 10

Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
Le mosche morte fanno puzzare e imputridire l’olio del profumiere; un po’ di follia guasta il pregio della sapienza e della gloria.
Mudrac kroči pravim putem, a luđak krivim.
Il savio ha il cuore alla sua destra, ma lo stolto l’ha alla sua sinistra.
Dovoljno je da luđak pođe putem: kako razbora nema, svakomu pokazuje da je lud.
Anche quando lo stolto va per la via, il senno gli manca e mostra a tutti ch’è uno stolto.
Ako se na te digne vladaočev gnjev, ne ostavljaj svoga mjesta, jer blagost sprečava velike grijehe.
Se il sovrano sale in ira contro di te, non lasciare il tuo posto; perché la dolcezza previene grandi peccati.
Ima zlo što ga vidjeh pod suncem kao prestupak koji dolazi od vladaoca:
C’è un male che ho veduto sotto il sole, un errore che procede da chi governa:
ludost se podiže na najviša mjesta, a veliki zauzimaju niske položaje.
che, cioè la stoltezza occupa posti altissimi, e i ricchi seggono in luoghi bassi.
Vidjeh sluge na konjima, a knezove gdje idu pješice kao sluge.
Ho veduto degli schiavi a cavallo, e de’ principi camminare a piedi come degli schiavi.
Tko jamu kopa, u nju pada; i tko ruši zid, ujeda ga zmija.
Chi scava una fossa vi cadrà dentro, e chi demolisce un muro sarà morso dalla serpe.
Tko lomi kamenje, ono ga ranjava; tko cijepa drva, može nastradati.
Chi smuove le pietre ne rimarrà contuso, e chi spacca le legna corre un pericolo.
Kad zatupi željezo i oštrica mu nije nabrušena, tada treba više snage; a nagrada mudrosti je uspjeh.
Se il ferro perde il taglio e uno non l’arrota, bisogna che raddoppi la forza; ma la sapienza ha il vantaggio di sempre riuscire.
Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
Se il serpente morde prima d’essere incantato, l’incantatore diventa inutile.
Pune su miline riječi iz usta mudraca, a bezumnika upropašćuju njegove usne.
Le parole della bocca del savio son piene di grazia; ma le labbra dello stolto son causa della sua rovina.
On počinje svoje besjede ludošću i svršava ih potpunim bezumljem.
Il principio delle parole della sua bocca è stoltezza, e la fine del suo dire è malvagia pazzia.
Luđak previše govori: čovjek ne poznaje budućnost, i tko mu može kazati što će poslije njega biti?
Lo stolto moltiplica le parole; eppure l’uomo non sa quel che gli avverrà; e chi gli dirà quel che succederà dopo di lui?
Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
La fatica dello stolto lo stanca, perch’egli non sa neppur la via della città.
Jao tebi, zemljo, kad ti je kralj premlad i knezovi se već ujutro goste.
Guai a te, o paese, il cui re è un fanciullo, e i cui principi mangiano fin dal mattino!
Blago tebi, zemljo, kad ti je kralj plemenit i knezovi ti u svoje vrijeme blaguju da se okrijepe, a ne da se opiju.
Beato te, o paese, il cui re è di nobile lignaggio, ed i cui principi si mettono a tavola al tempo convenevole, per ristorare le forze e non per ubriacarsi!
S lijenosti se ugiblju grede, zbog nebrige prokišnjava kuća.
Per la pigrizia sprofonda il soffitto; per la rilassatezza delle mani piove in casa.
Ali su gozbe radi zabave i vino uveseljava život, a novci pribavljaju sve.
Il convito è fatto per gioire, il vino rende gaia la vita, e il danaro risponde a tutto.
Ni u svojoj misli ne kuni kralja, ni u svojoj ložnici ne kuni bogataša, jer će ptice odnijeti glas i kleveta lako okrilati.
Non maledire il re, neppur col pensiero; e non maledire il ricco nella camera ove tu dormi; poiché un uccello del cielo potrebbe spargerne la voce, e un messaggero alato pubblicare la cosa.