Psalms 116

Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Tada zazvah ime Jahvino: "O Jahve, spasi život moj!"
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Ja vjerujem i kada kažem: "Nesretan sam veoma."
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
U smetenosti svojoj rekoh: "Svaki je čovjek lažac!"
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!