Psalms 65

(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候讚美你;所许的愿也要向你偿还。
Ey Tanrı, Siyon’da seni övgü bekliyor, Yerine getirilecek sana adanan adaklar.
听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
Ey sen, duaları işiten, Bütün insanlar sana gelecek.
罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要赦免。
Suçlarımızın altında ezildik, Ama sen isyanlarımızı bağışlarsın.
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
Ne mutlu avlularında otursun diye Seçip kendine yaklaştırdığın kişiye! Evinin, kutsal tapınağının Nimetlerine doyacağız.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们;你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
Ey bizi kurtaran Tanrı, Müthiş işler yaparak Zaferle yanıtlarsın bizi. Sen yeryüzünün dört bucağında, Uzak denizlerdekilerin umudusun;
他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
Kudret kuşanan, Gücüyle dağları kuran,
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
Denizlerin kükremesini, Dalgaların gümbürtüsünü, Halkların kargaşasını yatıştıran sensin.
住在地极的人因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
Dünyanın öbür ucunda yaşayanlar Korkuya kapılır senin belirtilerin karşısında. Doğudan batıya kadar insanlara Sevinç çığlıkları attırırsın.
你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
Toprağa bakar, çok verimli kılarsın, Onu zenginliğe boğarsın. Ey Tanrı, ırmakların suyla doludur, İnsanlara tahıl sağlarsın, Çünkü sen toprağı şöyle hazırlarsın:
你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖,使地软和;其中发长的,蒙你赐福。
Sabanın açtığı yarıkları bolca sular, Sırtlarını düzlersin. Yağmurla toprağı yumuşatır, Ürünlerine bereket katarsın.
你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
İyiliklerinle yılı taçlandırırsın, Arabalarının geçtiği yollardan bolluk akar,
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
Otlaklar yeşillenir, Tepeler sevince bürünür,
草场以羊群为衣;谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
Çayırlar sürülerle bezenir, Vadiler ekinle örtünür, Sevinçten haykırır, ezgi söylerler.