Psalms 2

外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
[] Nedir uluslar arasındaki bu kargaşa, Neden boş düzenler kurar bu halklar?
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
Dünyanın kralları saf bağlıyor, Hükümdarlar birleşiyor RAB’be ve meshettiği krala karşı.
说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
“Koparalım onların kayışlarını” diyorlar, “Atalım üzerimizden bağlarını.”
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
Göklerde oturan Rab gülüyor, Onlarla eğleniyor.
那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Sonra öfkeyle uyarıyor onları, Gazabıyla dehşete düşürüyor
说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。
Ve, “Ben kralımı Kutsal dağım Siyon’a oturttum” diyor.
受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
[] RAB’bin bildirisini ilan edeceğim: Bana, “Sen benim oğlumsun” dedi, “Bugün ben sana baba oldum.
你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Dile benden, miras olarak sana ulusları, Mülk olarak yeryüzünün dört bucağını vereyim.
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
[] Demir çomakla kıracaksın onları, Çömlek gibi parçalayacaksın.”
现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!
Ey krallar, akıllı olun! Ey dünya önderleri, ders alın!
当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
RAB’be korkuyla hizmet edin, Titreyerek sevinin.
当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Oğulu öpün ki öfkelenmesin, Yoksa izlediğiniz yolda mahvolursunuz. Çünkü öfkesi bir anda alevleniverir. Ne mutlu O’na sığınanlara!