Exodus 26

「你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用撚的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
“Tanrı’nın Konutu’nu on perdeden yap. Perdeler lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden olsun, üzeri Keruvlar’la ustaca süslensin.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
Her perdenin boyu yirmi sekiz, eni dört arşın olmalı. Bütün perdeler aynı ölçüde olacak.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Perdeler beşer beşer birbirine eklenerek iki takım perde yapılacak.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Birinci takımın kenarına lacivert ilmekler aç. Öbür takımın kenarına da aynı şeyi yap.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Birinci takımın ilk perdesiyle ikinci takımın son perdesine ellişer ilmek aç. İlmekler birbirine karşı olmalı.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Elli altın kopça yap, perdeleri kopçalayarak çadırı birleştir. Böylece konut tek parça haline gelecek.
「你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
“Konutun üstünü kaplayacak çadır için keçi kılından on bir perde yap.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
Her perdenin boyu otuz, eni dört arşın olacak. On bir perde de aynı ölçüde olmalı.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
Beş perde birbirine, altı perde birbirine birleştirilecek. Altıncı perdeyi çadırın önünde katla.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
Her iki perde takımının kenarlarına ellişer ilmek aç.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Elli tunç kopça yap, kopçaları ilmeklere geçir ki, çadır tek parça haline gelsin.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
Çadırın perdelerinden artan yarım perde konutun arkasından sarkacak.
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
Perdelerin uzun kenarlarından artan kumaş çadırın yanlarından birer arşın sarkarak konutu örtecek.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Çadır için kırmızı boyalı koç derilerinden bir örtü, onun üstüne de deriden başka bir örtü yap.
「你要用皂荚木做帐幕的竖板。
“Konut için akasya ağacından dikine çerçeveler yap.
每块要长十肘,宽一肘半;
Her çerçevenin boyu on, eni bir buçuk arşın olacak.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
Çerçevelerin birbirine uyan iki paralel çıkıntısı olacak. Konutun bütün çerçevelerini aynı biçimde yapacaksın.
帐幕的南面要做板二十块。
Konutun güneyi için yirmi çerçeve yap.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Her çerçevenin altında iki çıkıntı için birer taban olmak üzere, yirmi çerçevenin altında kırk gümüş taban yap.
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
Konutun öbür yanı, yani kuzeyi için de yirmi çerçeve ve her çerçevenin altında iki taban olmak üzere kırk gümüş taban yap.
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Konutun öbür yanı, yani kuzeyi için de yirmi çerçeve ve her çerçevenin altında iki taban olmak üzere kırk gümüş taban yap.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
Konutun batıya bakacak arka tarafı için altı çerçeve yap.
帐幕后面的拐角要做板两块。
Arkada konutun köşeleri için iki çerçeve yap.
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
Bu köşe çerçevelerinin alt tarafı ayrı kalacak, üst tarafı ise birinci halkayla birleştirilecek. İki köşeyi oluşturan iki çerçeve aynı biçimde olacak.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Böylece sekiz çerçeve ve her çerçevenin altında iki taban olmak üzere on altı gümüş taban olacak.
「你要用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
“Konutun bir yanındaki çerçeveler için beş, öbür yanındaki çerçeveler için beş, batıya bakan arka tarafındaki çerçeveler için de beş olmak üzere akasya ağacından kirişler yap.
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
“Konutun bir yanındaki çerçeveler için beş, öbür yanındaki çerçeveler için beş, batıya bakan arka tarafındaki çerçeveler için de beş olmak üzere akasya ağacından kirişler yap.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
Çerçevelerin ortasındaki kiriş çadırın bir ucundan öbür ucuna geçecek.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
Çerçeveleri ve kirişleri altınla kapla, kirişlerin geçeceği halkaları da altından yap.
要照著在山上指示你的样式立起帐幕。
“Konutu dağda sana gösterilen plana göre yap.
「你要用蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
“Lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden bir perde yap; üzerini Keruvlar’la ustaca süsle.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Dört gümüş taban üstünde duran akasya ağacından altın kaplı dört direk üzerine as. Çengelleri altın olacak.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
[] Perdeyi kopçaların altına asıp Levha Sandığı’nı perdenin arkasına koy. Perde Kutsal Yer’le En Kutsal Yer’i birbirinden ayıracak.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
Bağışlanma Kapağı’nı En Kutsal Yer’de bulunan Levha Sandığı’nın üzerine koy.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Masayı perdenin öbür tarafına, konutun kuzeye bakan yanına yerleştir; kandilliği masanın karşısına, konutun güney tarafına koy.
「你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
“Çadırın giriş bölümüne lacivert, mor, kırmızı iplikle özenle dokunmuş ince ketenden nakışlı bir perde yap.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。」
Perdeyi asmak için akasya ağacından beş direk yap, altınla kapla. Çengelleri de altın olacak. Direkler için tunçtan beş taban dök.”