Psalms 144

(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Av David.  Lovad vare HERREN, min klippa,  han som lärde mina armar att kriga,  mina händer att strida;
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
 min nåds Gud och min borg,  mitt värn och min räddare,  min sköld och min tillflykt,  han som lägger mitt folk under mig.
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
 HERRE, vad är en människa, att du vill veta av henne,  en människoson, att du tänker på honom?
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
 En människa är lik en fläkt,  hennes dagar såsom en försvinnande skugga.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
 HERRE, sänk din himmel och far ned,  rör vid bergen, så att de ryka.
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
 Låt ljungeldar ljunga och skingra dem,  skjut dina pilar och förvirra dem.
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
 Räck ut dina händer från höjden,  fräls mig och rädda mig      ur de stora vattnen,      ur främlingarnas hand,
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
 vilkas mun talar lögn      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
 Gud, en ny sång      vill jag sjunga till din ära,  till tiosträngad psaltare      vill jag lovsjunga dig,
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
 dig som giver seger åt konungarna,  dig som frälste din tjänare David      från det onda svärdet.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
 Fräls mig och rädda mig      ur främlingarnas hand,  vilkas mun talar lögn,      och vilkas högra hand      är en falskhetens hand.
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
 När våra söner stå i sin ungdom      såsom högväxta plantor,  våra döttrar lika hörnstoder,      huggna såsom för palatser;
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
 när våra visthus äro fulla      och skänka förråd på förråd;  när våra får öka sig tusenfalt,      ja, tiotusenfalt på våra utmarker;
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
 när våra oxar gå rikt lastade;  när ingen rämna har brutits i muren      och ingen nödgas draga ut såsom fånge,  när intet klagorop höres på våra gator --
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
 saligt är det folk som det så går;  ja, saligt är det folk vars Gud HERREN är.