Psalms 21

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
Til sangmesteren; en salme av David.
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn. Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.