Psalms 9

(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Al Capo dei musici. Su "Muori pel figlio". Salmo di Davide. Io celebrerò l’Eterno con tutto il mio cuore, io narrerò tutte le tue maraviglie.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
Io mi rallegrerò e festeggerò in te, salmeggerò al tuo nome, o Altissimo,
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
poiché i miei nemici voltan le spalle, cadono e periscono dinanzi al tuo cospetto.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Poiché tu hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; ti sei assiso sul trono come giusto giudice.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Tu hai sgridate le nazioni, hai distrutto l’empio, hai cancellato il loro nome in sempiterno.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
E’ finita per il nemico! Son rovine perpetue! e delle città che tu hai distrutte perfin la memoria e perita.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Ma l’Eterno siede come re in eterno; egli ha preparato il suo trono per il giudizio.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
Ed egli giudicherà il mondo con giustizia, giudicherà i popoli con rettitudine.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
E l’Eterno sarà un alto ricetto all’oppresso, un alto ricetto in tempi di distretta;
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
e quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché, o Eterno, tu non abbandoni quelli che ti cercano.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Salmeggiate all’Eterno che abita in Sion, raccontate tra i popoli le sue gesta.
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Perché colui che domanda ragion del sangue si ricorda dei miseri e non ne dimentica il grido.
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Abbi pietà di me, o Eterno! Vedi l’afflizione che soffro da quelli che m’odiano, o tu che mi trai su dalle porte della morte,
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
acciocché io racconti tutte le tue lodi. Nelle porte della figliuola di Sion, io festeggerò per la tua salvazione.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Le nazioni sono sprofondate nella fossa che avean fatta; il loro piede è stato preso nella rete che aveano nascosta.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
L’Eterno s’è fatto conoscere, ha fatto giustizia; l’empio è stato preso al laccio nell’opera delle proprie mani. Higgaion. Sela.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Gli empi se n’andranno al soggiorno de’ morti, sì, tutte le nazioni che dimenticano Iddio.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Poiché il povero non sarà dimenticato per sempre, né la speranza de’ miseri perirà in perpetuo.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
Lèvati, o Eterno! Non lasciar che prevalga il mortale; sian giudicate le nazioni in tua presenza.
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)
O Eterno, infondi spavento in loro; sappian le nazioni che non son altro che mortali. Sela.