Exodus 26

「你要用十幅幔子做帐幕。这些幔子要用撚的细麻和蓝色、紫色、朱红色线制造,并用巧匠的手工绣上基路伯。
Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.
每幅幔子要长二十八肘,宽四肘,幔子都要一样的尺寸。
La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.
这五幅幔子要幅幅相连;那五幅幔子也要幅幅相连。
Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble.
在这相连的幔子末幅边上要做蓝色的钮扣;在那相连的幔子末幅边上也要照样做。
Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
要在这相连的幔子上做五十个钮扣;在那相连的幔子上也做五十个钮扣,都要两两相对。
Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres.
又要做五十个金钩,用钩使幔子相连,这才成了一个帐幕。
Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout.
「你要用山羊毛织十一幅幔子,作为帐幕以上的罩棚。
Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis.
每幅幔子要长三十肘,宽四肘;十一幅幔子都要一样的尺寸。
La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis.
要把五幅幔子连成一幅,又把六幅幔子连成一幅,这第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente.
在这相连的幔子末幅边上要做五十个钮扣;在那相连的幔子末幅边上也做五十个钮扣。
Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
又要做五十个铜钩,钩在钮扣中,使罩棚连成一个。
Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout.
罩棚的幔子所余那垂下来的半幅幔子,要垂在帐幕的后头。
Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle;
罩棚的幔子所余长的,这边一肘,那边一肘,要垂在帐幕的两旁,遮盖帐幕。
la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir.
又要用染红的公羊皮做罩棚的盖;再用海狗皮做一层罩棚上的顶盖。
Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
「你要用皂荚木做帐幕的竖板。
Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout.
每块要长十肘,宽一肘半;
La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie.
每块必有两榫相对。帐幕一切的板都要这样做。
Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle.
帐幕的南面要做板二十块。
Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
在这二十块板底下要做四十个带卯的银座,两卯接这块板上的两榫,两卯接那块板上的两榫。
Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
帐幕第二面,就是北面,也要做板二十块
Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,
和带卯的银座四十个;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
帐幕后面的拐角要做板两块。
Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
板的下半截要双的,上半截要整的,直顶到第一个环子;两块都要这样做两个拐角。
elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles.
必有八块板和十六个带卯的银座;这板底下有两卯,那板底下也有两卯。
Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
「你要用皂荚木做闩:为帐幕这面的板做五闩,
Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
为帐幕那面的板做五闩,又为帐幕后面的板做五闩。
cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident.
板腰间的中闩要从这一头通到那一头。
La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre.
板要用金子包裹,又要做板上的金环套闩;闩也要用金子包裹。
Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres.
要照著在山上指示你的样式立起帐幕。
Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.
「你要用蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins.
要把幔子挂在四根包金的皂荚木柱子上,柱子上当有金钩,柱子安在四个带卯的银座上。
Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent.
要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。
Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint.
又要把施恩座安在至圣所内的法柜上,
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint.
把桌子安在幔子外帐幕的北面;把灯台安在帐幕的南面,彼此相对。
Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional.
「你要拿蓝色、紫色、朱红色线,和撚的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘。
Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie.
要用皂荚木为帘子做五根柱子,用金子包裹。柱子上当有金钩;又要为柱子用铜铸造五个带卯的座。」
Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain.