Psalms 46

(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
خدا پناهگاه و قوّت ماست، مددکاری که هنگام سختی فوراً به فریاد ما می‌رسد.
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
بنابراین نخواهیم ترسید، اگر چه زمین بلرزد و کوهها به عمق اقیانوسها فرو روند،
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
یا دریاها بخروشند و کف برآورند و کوهها به لرزه درآیند.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
نهری است که جویهای آن شهر خدا را شادمان می‌سازد، و به خانهٔ مقدّس او طراوت می‌بخشد.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
چون خدا در این شهر ساکن است، پس هرگز ویران نخواهد شد، هر بامداد به کمک آن خواهد آمد.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
ملّتها هیاهو می‌کنند و دولتها متزلزل می‌شوند، امّا وقتی خدا حرف می‌زند، زمین ذوب می‌گردد.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
خداوند متعال با ماست، خدای یعقوب پناه ماست.
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
بیایید و عجایب خداوند را مشاهده کنید، و كارهای عظیمی را كه در دنیا انجام داده است، ببینید.
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
او جنگها را در سراسر جهان خاتمه می‌دهد. کمانها را می‌شکند، نیزه‌ها را خُرد می‌کند، و سپرها را در آتش می‌اندازد.
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
از جنگ دست بکشید و بدانید که من خدا هستم، و در سراسر جهان و در بین تمام مردمان متعال می‌باشم.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!
خداوند متعال با ماست و خدای یعقوب پناه ماست.