Proverbs 9

智慧建造房屋,凿成七根柱子,
Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
呼叫过路的,就是直行其道的人,
Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala.