Job 18

Тогава шуахецът Валдад отговори и каза:
respondens autem Baldad Suites dixit
Кога ще свършите думите? Първо разберете, и после ще говорим.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
Защо сме считани за скотове, за глупци в очите ви?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Ти, който се разкъсваш сам в гнева си, да се напусне ли заради теб земята, да се помести ли скала от мястото си?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Наистина светликът на безбожния угасва, не свети пламъкът на огъня му.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Светлината в шатрата му мрак е, светилникът му, що над него е, угасва.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Собствените му крака във мрежа го отвеждат и ходи върху примки.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Примка го улавя за петата, капан над него се затваря.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
Въжето му е скрито във земята, капанът му — в пътеката.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Отвсякъде го стряскат ужаси, тормозят го на всяка стъпка.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Части от кожата му поглъща, частите му поглъща първородният на смъртта.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Той е изкоренен от шатрата си — неговото упование — и пред царя на ужасите го откарват.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Който не е негов, ще обитава в шатрата му, върху жилището му ще се разпръсне сяра.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Корените му изсъхват долу, клоните му се отсичат горе.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Споменът за него изчезва от земята и в улиците няма име.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Закарват го от светлината в тъмнина и го изгонват от света.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
Няма нито син, нито потомство сред народа си, нито в жилищата му е някой оцелял.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Родените после ще се удивляват на деня му, както се ужасяваха родените преди това.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Наистина такива са жилищата на беззаконния, и това е мястото на онзи, който не познава Бога.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum