Galatians 3

О, неразумни галатяни, кой ви омая така – вас, пред чиито очи Иисус Христос е бил ясно очертан като разпънат?
o insensati Galatae quis vos fascinavit ante quorum oculos Iesus Christus proscriptus est crucifixus
Това само желая да науча от вас: чрез дела изисквани от закона ли получихте Духа, или чрез слушане с вяра?
hoc solum volo a vobis discere ex operibus legis Spiritum accepistis an ex auditu fidei
Толкова ли сте неразумни, че след като започнахте в Духа, сега се усъвършенствате в плътта?
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
Напразно ли страдахте толкова? Ако наистина е напразно!
tanta passi estis sine causa si tamen sine causa
Тогава Този, който ви дава Духа и върши чудеса между вас, чрез дела изисквани от закона ли върши това, или чрез вяра в посланието? —
qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis ex operibus legis an ex auditu fidei
както Авраам повярва в Бога и това му се счете за правда.
sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam
Тогава знайте, че тези, които са от вяра, те са Авраамови синове.
cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii Abrahae
И Писанието, като предвидя, че Бог щеше да оправдае езичниците чрез вяра, предварително изяви благовестието на Авраам, казвайки: ?В теб ще се благославят всичките народи.“
providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
Така че тези, които са от вяра, се благославят заедно с вярващия Авраам.
igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham
Защото всички, които се облягат на дела изисквани от закона, са под проклятие, понеже е писано: ?Проклет всеки, който не постоянства да изпълнява всичко писано в книгата на закона.“
quicumque enim ex operibus legis sunt sub maledicto sunt scriptum est enim maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quae scripta sunt in libro legis ut faciat ea
А че никой не се оправдава пред Бога чрез закона, е явно, защото ?праведният чрез вяра ще живее.“
quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est quia iustus ex fide vivit
А законът не действа чрез вяра, а казва: ?Който върши това, което заповядва законът, ще живее чрез него.“
lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
Христос ни изкупи от проклятието на закона, като стана проклет за нас; защото е писано: ?Проклет всеки, който виси на дърво“;
Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno
така че благословението дадено на Авраам да дойде чрез Христос Иисус на езичниците, за да приемем обещанието на Духа чрез вяра.
ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem
Братя – по човешки говоря – ако едно завещание е потвърдено, дори и да е само човешко, никой не може да го развали, нито да му прибави нещо.
fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat
А обещанията се изрекоха на Авраам и на неговия потомък. Не казва: ?и на потомците“, като за мнозина, а като за един: ?и на твоя потомък“, който е Христос.
Abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est Christus
И това казвам, че завет, предварително потвърден от Бога, не може да бъде развален от закона, появил се четиристотин и тридесет години по-късно, така че обещанието да бъде унищожено.
hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
Защото, ако наследството е по закона, то вече не е по обещание; а Бог го подари на Авраам чрез обещание.
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
Тогава защо се даде законът? Прибави се, за да се изявят престъпленията, докато дойде Потомъкът, на когото беше дадено обещанието; и беше постановен от ангели чрез ръката на един посредник.
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris
Но посредникът не е за един, а Бог е един.
mediator autem unius non est Deus autem unus est
Тогава законът против Божиите обещания ли е? Да не бъде! Защото, ако беше даден закон, който да можеше да оживотворява, то наистина правдата щеше да бъде от закон.
lex ergo adversus promissa Dei absit si enim data esset lex quae posset vivificare vere ex lege esset iustitia
Но Писанието затвори всичко под грях, така че обещанието чрез вяра в Иисус Христос да се даде на тези, които вярват.
sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus
А преди да дойде вярата, ние бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата, която щеше да се открие.
prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
Така че законът стана за нас възпитател, за да ни доведе до Христос, за да се оправдаем чрез вяра.
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur
Но след идването на вярата не сме вече под ръководството на възпитател.
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo
Защото всички сте Божии синове чрез вяра в Иисус Христос,
omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu
понеже всички вие, които сте се кръстили в Христос, с Христос сте се облекли.
quicumque enim in Christo baptizati estis Christum induistis
Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито свободен, няма мъж, нито жена, защото вие всички сте едно в Христос Иисус.
non est Iudaeus neque Graecus non est servus neque liber non est masculus neque femina omnes enim vos unum estis in Christo Iesu
И ако сте Христови, то вие сте Авраамово потомство и наследници по обещание.
si autem vos Christi ergo Abrahae semen estis secundum promissionem heredes