Psalms 86

(По слав. 85) Молитва на Давид. Приклони ухото Си, ГОСПОДИ! Чуй ме, защото съм окаян и сиромах!
Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.
Запази живота ми, защото съм богобоязлив; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който се уповава на Теб!
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee.
Бъди милостив към мен, Господи, защото към Теб викам цял ден.
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
Развесели душата на слугата Си, защото към Теб, Господи, издигам душата си.
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Защото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
Послушай, ГОСПОДИ, молитвата ми и обърни внимание на гласа на молбите ми!
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
В деня на скръбта си ще Те призова, защото ще ме послушаш.
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
Между боговете няма подобен на Теб, Господи, нито дела, подобни на Твоите.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
Всички народи, които си направил, ще дойдат и ще се поклонят пред Теб, Господи, и ще прославят Името Ти,
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.
защото си велик и вършиш чудеса — Ти си Бог, само Ти!
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone.
Научи ме на пътя Си, ГОСПОДИ, и ще ходя в истината Ти; дай ми да се боя от Името Ти с неразделено сърце.
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Ще Те възхвалявам, Господи, Боже мой, от все сърце и ще прославям Името Ти до века.
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
Защото милостта Ти към мен е голяма и Ти избави душата ми от дълбините на Шеол.
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
Боже, горделивите се надигнаха против мен и тълпа от насилници потърси душата ми; те не Те поставиха пред себе си.
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
Но Ти, Господи, си Бог състрадателен и милостив, дълготърпелив, многомилостив и верен.
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, дай силата Си на слугата Си и спаси сина на слугинята Си!
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Направи ми знамение за добро — да видят онези, които ме мразят, и да се засрамят, защото Ти, ГОСПОДИ, ми помогна и ме утеши.
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.