Psalms 80

(По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Възвърни ни, Боже, възсияй с лицето Си и ще се спасим!
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, докога ще се гневиш против молитвата на народа Си?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Храниш ги с хляб от сълзи и със сълзи изобилно ги поиш.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
НапрЁви ни причина за вражда за нашите съседи и враговете ни се смеят помежду си.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Възвърни ни, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Извадил си лоза от Египет, изгонил си езичниците и си я насадил.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Приготвил си място за нея, вкоренил си я и тя изпълни земята.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Планините се покриха със сянката й и клоните й станаха като Божиите кедри.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Тя простря клоните си до морето и филизите си — до реката.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Защо си съборил плетищата й, за да я берат всички, които минават по пътя?
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Глиганът от гората я опустошава и полските зверове я изпояждат.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Боже на Войнствата, молим Те, върни се, погледни от небето и виж, и посети тази лоза
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
и защити това, което е насадила десницата Ти, и сина, който си направил силен за Себе Си!
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Изгорена е с огън, отсечена е. Погиват при намръщването на лицето Ти.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на десницата Ти, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Тогава ние няма да се отвърнем от Теб, съживи ни и ще призовем Името Ти.
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Възвърни ни, ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, възсияй с лицето Си, и ще се спасим!
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.