Genesis 2

Така бяха завършени небесата и земята и цялото тяхно войнство.
ויכלו השמים והארץ וכל צבאם׃
И на седмия ден Бог беше свършил делото, което беше създал; и на седмия ден си почина от цялото дело, което беше създал.
ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה׃
И Бог благослови седмия ден и го освети, защото в него си почина от цялото Си дело, което Бог беше създал и сътворил.
ויברך אלהים את יום השביעי ויקדש אתו כי בו שבת מכל מלאכתו אשר ברא אלהים לעשות׃
Това е произходът на небето и на земята при сътворението им, в деня, в който ГОСПОД Бог създаде земя и небе.
אלה תולדות השמים והארץ בהבראם ביום עשות יהוה אלהים ארץ ושמים׃
И още нямаше никакво полско растение на земята и никаква полска трева още не беше поникнала, защото ГОСПОД Бог не беше дал дъжд на земята и нямаше човек, който да обработва земята,
וכל שיח השדה טרם יהיה בארץ וכל עשב השדה טרם יצמח כי לא המטיר יהוה אלהים על הארץ ואדם אין לעבד את האדמה׃
но пара се издигаше от земята и напояваше цялото лице на земята.
ואד יעלה מן הארץ והשקה את כל פני האדמה׃
И ГОСПОД Бог образува човека от пръст от земята и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание, и човекът стана жива душа.
וייצר יהוה אלהים את האדם עפר מן האדמה ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה׃
И ГОСПОД Бог насади градина на изток, в Едем, и постави там човека, когото беше образувал.
ויטע יהוה אלהים גן בעדן מקדם וישם שם את האדם אשר יצר׃
И ГОСПОД Бог направи да расте от земята всяко дърво, което е красиво на глед и добро за храна, както и дървото на живота сред градината, и дървото на познаване на доброто и злото.
ויצמח יהוה אלהים מן האדמה כל עץ נחמד למראה וטוב למאכל ועץ החיים בתוך הגן ועץ הדעת טוב ורע׃
И от Едем изтичаше река да напоява градината, и оттам се разклоняваше и ставаше на четири главни реки.
ונהר יצא מעדן להשקות את הגן ומשם יפרד והיה לארבעה ראשים׃
Името на едната е Фисон; тя е, която обикаля цялата евилатска земя, където има злато.
שם האחד פישון הוא הסבב את כל ארץ החוילה אשר שם הזהב׃
И златото на онази земя е добро; там има и бделионова смола и ониксов камък.
וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם׃
Името на втората река е Гион; тя е, която обикаля цялата хуска земя.
ושם הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כוש׃
Името на третата река е Тигър; тя е, която тече на изток от Асирия. А четвъртата река е Ефрат.
ושם הנהר השלישי חדקל הוא ההלך קדמת אשור והנהר הרביעי הוא פרת׃
И ГОСПОД Бог взе човека и го засели в Едемската градина, за да я обработва и да я пази.
ויקח יהוה אלהים את האדם וינחהו בגן עדן לעבדה ולשמרה׃
И ГОСПОД Бог заповяда на човека и каза: От всяко дърво в градината свободно да ядеш,
ויצו יהוה אלהים על האדם לאמר מכל עץ הגן אכל תאכל׃
но от дървото за познаване на доброто и злото, от него да не ядеш, защото в деня, когато ядеш от него, непременно ще умреш.
ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות׃
И ГОСПОД Бог каза: Не е добре човекът да бъде сам; ще му създам помощник, като негово съответствие.
ויאמר יהוה אלהים לא טוב היות האדם לבדו אעשה לו עזר כנגדו׃
И ГОСПОД Бог образува от земята всички полски животни и всички небесни птици и ги доведе при човека, за да види как ще ги нарече; и с каквото име назовеше човекът всяко живо същество, това име му остана.
ויצר יהוה אלהים מן האדמה כל חית השדה ואת כל עוף השמים ויבא אל האדם לראות מה יקרא לו וכל אשר יקרא לו האדם נפש חיה הוא שמו׃
Така човекът даде имена на всеки вид добитък, на небесните птици и на всички полски животни. Но помощник, съответен на Адам, не се намери.
ויקרא האדם שמות לכל הבהמה ולעוף השמים ולכל חית השדה ולאדם לא מצא עזר כנגדו׃
Тогава ГОСПОД Бог даде на човека дълбок сън и той заспа; и взе едно от ребрата му и изпълни мястото му с плът.
ויפל יהוה אלהים תרדמה על האדם ויישן ויקח אחת מצלעתיו ויסגר בשר תחתנה׃
И ГОСПОД Бог създаде жена от реброто, което взе от човека, и я доведе при човека.
ויבן יהוה אלהים את הצלע אשר לקח מן האדם לאשה ויבאה אל האדם׃
А човекът каза: Тази вече е кост от костите ми и плът от плътта ми; тя ще се нарече жена, защото от мъжа беше взета.
ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת׃
Затова мъжът ще остави баща си и майка си и ще се прилепи към жена си, и те ще бъдат една плът.
על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו לבשר אחד׃
А и двамата, човекът и жена му, бяха голи и не се срамуваха.
ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו׃