Genesis 2:12

وَذَهَبُ تِلْكَ الأَرْضِ جَيِّدٌ. هُنَاكَ الْمُقْلُ وَحَجَرُ الْجَزْعِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И златото на онази земя е добро; там има и бделионова смола и ониксов камък.

Veren's Contemporary Bible

并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。

和合本 (简体字)

Zlato je te zemlje dobro, a ima ondje i bdelija i oniksa.

Croatian Bible

A zlato země té jest výborné; tam jest i bdelium, a kámen onychin.

Czech Bible Kralicka

og Guldet i det Land er godt, Bdellium og Sjohamsten.

Danske Bibel

En het goud van dit land is goed; daar is ook bedolah, en de steen sardonix.

Dutch Statenvertaling

Kaj la oro de tiu lando estas bona; tie troviĝas bedelio kaj la ŝtono onikso.

Esperanto Londona Biblio

در این ‌سرزمین ‌طلای خالص ‌و عطر گران‌قیمت ‌و سنگ‌ عقیق ‌وجود دارد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sen maan kulta on kallis, ja siellä myös löytään Bedellion, ja kallis kivi Oniks.

Finnish Biblia (1776)

L'or de ce pays est pur; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se nan peyi sa a yo jwenn pi bon lò ansanm ak pyebwa gonm arabik ak yon pyè wouj ki koute chè yo rele oniks.

Haitian Creole Bible

וזהב הארץ ההוא טוב שם הבדלח ואבן השהם׃

Modern Hebrew Bible

(उस प्रदेश में सोना है और वह सोना अच्छा है। मोती और गोमेदक रत्न उस प्रदेश में हैं।)

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És annak a földnek aranya igen jó; ott van a Bdelliom és az Onix-kő.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e l’oro di quel paese è buono; quivi si trovan pure il bdellio e l’onice.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary tsara ny volamena amin'izany tany izany; any ny bedola sy ny vato beryla.

Malagasy Bible (1865)

He pai hoki te koura o taua whenua: kei reira te teriuma me te kohatu onika.

Maori Bible

Og gullet i dette land er godt; der er bdellium og onyks-stenen.

Bibelen på Norsk (1930)

A złoto ziemi onej jest wyborne. Tamże jest Bdellion, i kamień Onychyn.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e o ouro dessa terra é bom: ali há o bdélio, e a pedra de berilo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aurul din ţara aceasta este bun; acolo se găseşte şi bedelion şi piatră de onix.

Romanian Cornilescu Version

Y el oro de aquella tierra es bueno: hay allí también bdelio y piedra cornerina.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och det landets guld är gott; där finnes ock bdelliumharts och onyxsten.

Swedish Bible (1917)

At ang ginto sa lupang yao'y mabuti; mayroon din naman doong bedelio at batong onix.

Philippine Bible Society (1905)

Orada iyi altın, reçine ve oniks bulunur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

το δε χρυσιον της γης εκεινης ειναι καλον εκει ειναι το βδελλιον και ο λιθος ο ονυχιτης.

Unaccented Modern Greek Text

А золото тієї землі добре; там бделій і камінь онікс.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پہلی شاخ کا نام فیسون ہے۔ وہ ملکِ حویلہ کو گھیرے ہوئے بہتی ہے جہاں خالص سونا، گُوگل کا گوند اور عقیقِ احمر پائے جاتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vàng xứ nầy rất cao; đó lại có nhũ hương và bính ngọc.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus

Latin Vulgate