Genesis 2:25

وَكَانَا كِلاَهُمَا عُرْيَانَيْنِ، آدَمُ وَامْرَأَتُهُ، وَهُمَا لاَ يَخْجَلاَنِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А и двамата, човекът и жена му, бяха голи и не се срамуваха.

Veren's Contemporary Bible

当时夫妻二人赤身露体,并不羞耻。

和合本 (简体字)

A bijahu oboje goli - čovjek i njegova žena - ali ne osjećahu stida.

Croatian Bible

Byli pak oba dva nazí, Adam i žena jeho, a nestyděli se.

Czech Bible Kralicka

Og de var begge nøgne, både Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke.

Danske Bibel

En zij waren beiden naakt, Adam en zijn vrouw; en zij schaamden zich niet.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili ambaŭ estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis.

Esperanto Londona Biblio

آدم ‌و زنش ‌هر ‌دو برهنه‌ بودند و این‌ را شرم‌آور نمی‌دانستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he olivat molemmat alasti, Adam ja hänen emäntänsä, ja ei hävenneet.

Finnish Biblia (1776)

L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie schämten sich nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nonm lan ak madanm li te toutouni. Men, yo pa t' wont rete konsa.

Haitian Creole Bible

ויהיו שניהם ערומים האדם ואשתו ולא יתבששו׃

Modern Hebrew Bible

मनुष्य और उसकी पत्नी बाग में नंगे थे, परन्तु वे लजाते नहीं थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Valának pedig mindketten mezítelenek, az ember és az ő felesége, és nem szégyenlik vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E l’uomo e la sua moglie erano ambedue ignudi e non ne aveano vergogna.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nitanjaka izy mivady, dia ralehilahy sy ny vadiny, nefa tsy nahalala henatra izy.

Malagasy Bible (1865)

A e tu tahanga ana raua tokorua, te tangata me tana wahine, kihai hoki i whakama.

Maori Bible

Og de var nakne både Adam og hans hustru, men bluedes ikke.

Bibelen på Norsk (1930)

A byli oboje nadzy, Adam i żona jego; a nie wstydzili się.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E ambos estavam nus, o homem e sua mulher; e não se envergonhavam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Omul şi nevasta lui erau amîndoi goi, şi nu le era ruşine.

Romanian Cornilescu Version

Y estaban ambos desnudos, Adam y su mujer, y no se avergonzaban.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och mannen och hans hustru voro båda nakna och blygdes icke för varandra.

Swedish Bible (1917)

At sila'y kapuwa hubad, ang lalake at ang kaniyang asawa, at sila'y hindi nagkakahiyaan.

Philippine Bible Society (1905)

Adem de karısı da çıplaktılar, henüz utanç nedir bilmiyorlardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ησαν δε και οι δυο γυμνοι, ο Αδαμ και η γυνη αυτου, και δεν ησχυνοντο.

Unaccented Modern Greek Text

І були вони нагі обоє, Адам та жінка його, і вони не соромились.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دونوں، آدمی اور عورت ننگے تھے، لیکن یہ اُن کے لئے شرم کا باعث نہیں تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, A-đam và vợ, cả hai đều trần truồng, mà chẳng hổ thẹn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant

Latin Vulgate