Genesis 2:13

وَاسْمُ النَّهْرِ الثَّانِى جِيحُونُ، وَهُوَ الْمُحِيطُ بِجَمِيعِ أَرْضِ كُوشٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Името на втората река е Гион; тя е, която обикаля цялата хуска земя.

Veren's Contemporary Bible

第二道河名叫基训,就是环绕古实全地的。

和合本 (简体字)

Drugoj je rijeci ime Gihon, a optječe svu zemlju Kuš.

Croatian Bible

Jméno pak druhé řeky Gihon, ta obchází všecku zemi Chus.

Czech Bible Kralicka

Den anden Flod hedder Gihon; den løber omkring Landet Kusj.

Danske Bibel

En de naam der tweede rivier is Gihon; deze is het, die het ganse land Cusch omloopt.

Dutch Statenvertaling

Kaj la nomo de la dua rivero estas Giĥon; ĝi estas tiu, kiu ĉirkaŭas la tutan landon Etiopujo.

Esperanto Londona Biblio

نهر دوّم‌، جیحون است که سرزمین ‌كوش‌ را دور می‌زند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Toinen virta kutsutaan Gihon: se juoksee koko Etiopian ympärinsä.

Finnish Biblia (1776)

Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Name des zweiten Flusses: Gihon; dieser ist es, der das ganze Land Kusch umfließt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Dezyèm larivyè a rele Giyon. Se li ki wouze tout peyi Kouch la.

Haitian Creole Bible

ושם הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כוש׃

Modern Hebrew Bible

दूसरी नदी का नाम गीहोन है जो सारे कूश प्रदेश के चारों ओर बहती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A második folyóvíz neve pedig Gihon; ez az, a mely megkerüli az egész Khús földét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il nome del secondo fiume è Ghihon, ed è quello che circonda tutto il paese di Cush.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny anaran'ny ony faha dia Gihona; io no mandeha manodidina ny tany Kosy rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te ingoa o te rua o nga awa ko Kihona: ko ia tera e taiawhio ra i te whenua katoa o Etiopia.

Maori Bible

Den annen elv heter Gihon; det er den som løper omkring hele landet Kus.

Bibelen på Norsk (1930)

A imię rzeki drugiej Gihon; ta okrąża wszystkę ziemię Murzyńską.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O nome do segundo rio é Giom: este é o que rodeia toda a terra de Cuxe.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Numele rîului al doilea este Ghihon; el înconjoară toată ţara Cuş.

Romanian Cornilescu Version

El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den andra floden heter Gihon; det är den som flyter omkring hela landet Kus.

Swedish Bible (1917)

At ang pangalan ng ikalawang ilog ay Gihon; na siyang lumiligid sa buong lupain ng Cush.

Philippine Bible Society (1905)

İkinci ırmağın adı Gihon’dur, Kûş sınırları boyunca akar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το ονομα του ποταμου του δευτερου, Γιων ουτος ειναι ο περικυκλονων πασαν την γην Χους.

Unaccented Modern Greek Text

Ім'я ж другої річки Ґіхон, вона оточує ввесь край Етіопії.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دوسری کا نام جیحون ہے جو کوش کو گھیرے ہوئے بہتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tên sông thứ nhì là Ghi-hôn, chảy quanh xứ Cu-sơ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnem terram Aethiopiae

Latin Vulgate