I Corinthians 3

И аз, братя, не можах да говоря на вас като на духовни хора, а като на плътски, като на невръстни в Христос.
ואני לא יכלתי לדבר עמכם אחי כעם רוחניים כי עודכם של הבשר וכמו עוללים במשיח׃
Храних ви с мляко, а не с твърда храна; защото още не можехте да я приемете, а и сега още не можете.
חלב השקיתי אתכם ולא מאכל כי אז לא יכלתם וגם עתה לא תוכלו יען היתכם עוד של הבשר׃
Защото и досега сте плътски. Защото, докато между вас има завист и кавги, и разцепления, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?
כי באשר קנאה ומריבה ומחלקים ביניכם הלא של הבשר אתם ומתהלכים לפי דרך בני אדם׃
Защото, когато един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не постъпвате ли по човешки?
הן באמר האחד אני לפולוס והשני אני לאפולוס הלא של הבשר אתם׃
Какво е тогава Аполос и какво — Павел? Служители, чрез които повярвахте, и то, както Господ е дал на всекиго.
מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃
Аз посадих, Аполос напои, но Господ даде растежа.
אני נטעתי ואפולוס השקה אבל האלהים הוא הצמיח׃
И така, нито този, който сади, е нещо, нито този, който напоява, а Господ, който дава растеж.
על כן הנטע איננו מאומה והמשקה איננו מאומה כי אם האלהים המצמיח׃
И така, този, който сади, и този, който напоява, са едно, но всеки ще получи своя собствена награда според своя собствен труд.
והנטע והמשקה כאחד המה ואיש איש יקבל את שכרו כפי עמלו׃
Защото сме съработници на Бога; вие сте Божия нива, Божи строеж.
כי עזרי אל אנחנו ואתם שדה אלהים ובנין אלהים אתם׃
Според дадената ми Божия благодат, като мъдър майстор-строител аз положих основа, а друг гради на нея. Но всеки нека да внимава как гради на нея.
]11-01[ ואני כפי חסד אלהים הנתן לי כבני חכם שתי יסוד ואחר בונה עליו אך ירא כל איש לשית יסוד אחר חוץ מן המוסד שהוא ישוע המשיח׃
Защото никой не може да положи друга основа освен тази, която е положена, която е Иисус Христос.
]11-01[׃
И ако някой гради на тази основа злато, сребро, скъпоценни камъни, дърва, сено, слама,
ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃
на всекиго работата ще стане явна каква е; защото Денят ще я изяви, понеже в огън се открива; и огънят ще изпита каква е работата на всекиго.
מעשה כל איש יגלה כי היום הוא יבררהו כי באש יראה ואת מה מעשה כל איש ואיש האש תבחננו׃
Този, на когото работата, която е градил, устои, ще получи награда.
אם יעמד מעשה איש אשר בנה עליו יקבל שכרו׃
А този, на когото работата изгори, ще претърпи загуба; но самият той ще се спаси, само че като през огън.
ואם ישרף מעשהו יפסידנו והוא יושע אך כמו מצל מאש׃
Не знаете ли, че сте храм на Бога и че Божият Дух живее във вас?
הלא ידעתם כי היכל אלהים אתם ורוח אלהים שכן בקרבכם׃
Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свят, а този храм сте вие.
ואיש אשר ישחית את היכל אלהים האלהים ישחית אתו כי היכל אלהים קדוש ואתם הנכם קדושים׃
Нека никой да не лъже себе си! Ако някой между вас мисли, че е мъдър според този свят, нека стане глупав, за да бъде мъдър.
אל ירמה איש את עצמו והחשב את עצמו חכם בעולם הזה יהי לסכל למען יחכם׃
Защото мъдростта на този свят е глупост пред Бога, понеже е писано: "Улавя мъдрите в лукавството им";
כי חכמת העולם הזה סכלות היא לפני האלהים ככתוב לכד חכמים בערמם׃
и пак: "Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни."
ועוד כתוב יהוה ידע מחשבות חכמים כי המה הבל׃
Затова никой да не се хвали с хората, защото всичко е ваше:
על כן אל יתהלל איש באדם כי הכל הוא שלכם׃
било Павел, или Аполос, или Кифа, или свят, или живот, или смърт, или сегашното, или бъдещето — всичко е ваше;
אם פולוס אם אפולוס ואם כיפא אם העולם אם החיים ואם המות אם ההוה ואם העתיד הכל הוא שלכם׃
а вие сте Христови, а Христос — Божи.
ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃