Matthew 28

А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, на разсъмване, дойдоха Мария Магдалена и другата Мария да видят гроба.
安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
И ето, стана голям трус; защото Господен ангел слезе от небето и пристъпи, премести камъка и седна на него.
忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
Видът му беше като светкавица, а облеклото му – бяло като сняг.
他的像貌如同闪电,衣服洁白如雪。
Но от страх от него стражарите се разтрепериха и станаха като мъртви.
看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпънатия Иисус.
天使对妇女说:不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
Няма Го тук, защото възкръсна, както беше казал. Елате и вижте мястото, където е лежал Господ.
他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
И идете бързо да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите. И ето, Той отива преди вас в Галилея. Там ще Го видите. Ето, казах ви.
快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。
И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост и се затичаха да известят на учениците Му.
妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大的欢喜,跑去要报给他的门徒。
И ето, Иисус ги срещна и каза: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за краката Му, и Му се поклониха.
忽然,耶稣遇见他们,说:愿你们平安!他们就上前抱住他的脚拜他。
Тогава Иисус им каза: Не се бойте. Идете и кажете на братята Ми да отидат в Галилея, и там ще Ме видят.
耶稣对他们说:不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。
Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко, което беше станало.
她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
А те, след като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците достатъчно пари и казаха:
祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:
Кажете: Учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме.
你们要这样说:夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。
И ако за това стигне слух до управителя, ние ще го убедим и ще направим така, че вие да нямате неприятности.
倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。
И те взеха парите и постъпиха, както бяха научени. И това, което те казаха, се разнесе между юдеите и продължава и до днес.
兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
А единадесетте ученици отидоха в Галилея, на хълма, където Иисус им определи.
十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。
И като Го видяха, Му се поклониха; а някои се усъмниха.
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
Тогава Иисус се приближи към тях и им говори, като каза: Даде Ми се всяка власт на небето и на земята.
耶稣进前来,对他们说:天上地下所有的权柄都赐给我了。
И така, идете, правете ученици всичките народи и ги кръщавайте в Името на Отца и Сина и Светия Дух,
所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗(或作:给他们施洗,归于父、子、圣灵的名)。
като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал. И ето, Аз съм с вас през всичките дни до свършека на света. (Амин.)
凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。