Psalms 116

أَحْبَبْتُ لأَنَّ الرَّبَّ يَسْمَعُ صَوْتِي، تَضَرُّعَاتِي.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
لأَنَّهُ أَمَالَ أُذْنَهُ إِلَيَّ فَأَدْعُوهُ مُدَّةَ حَيَاتِي.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
اكْتَنَفَتْنِي حِبَالُ الْمَوْتِ. أَصَابَتْنِي شَدَائِدُ الْهَاوِيَةِ. كَابَدْتُ ضِيقًا وَحُزْنًا.
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
وَبِاسْمِ الرَّبِّ دَعَوْتُ: «آهِ يَا رَبُّ، نَجِّ نَفْسِي!».
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
الرَّبُّ حَنَّانٌ وَصِدِّيقٌ، وَإِلهُنَا رَحِيمٌ.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
الرَّبُّ حَافِظُ الْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
ارْجِعِي يَا نَفْسِي إِلَى رَاحَتِكِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكِ.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
لأَنَّكَ أَنْقَذْتَ نَفْسِي مِنَ الْمَوْتِ، وَعَيْنِي مِنَ الدَّمْعَةِ، وَرِجْلَيَّ مِنَ الزَّلَقِ.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
أَسْلُكُ قُدَّامَ الرَّبِّ فِي أَرْضِ الأَحْيَاءِ.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
آمَنْتُ لِذلِكَ تَكَلَّمْتُ: «أَنَا تَذَلَّلْتُ جِدًّا».
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
أَنَا قُلْتُ فِي حَيْرَتِي: «كُلُّ إِنْسَانٍ كَاذِبٌ».
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
مَاذَا أَرُدُّ لِلرَّبِّ مِنْ أَجْلِ كُلِّ حَسَنَاتِهِ لِي؟
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
كَأْسَ الْخَلاَصِ أَتَنَاوَلُ، وَبِاسْمِ الرَّبِّ أَدْعُو.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ كُلِّ شَعْبِهِ.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
عَزِيزٌ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ مَوْتُ أَتْقِيَائِهِ.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
آهِ يَا رَبُّ، لأَنِّي عَبْدُكَ! أَنَا عَبْدُكَ ابْنُ أَمَتِكَ. حَلَلْتَ قُيُودِي.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
فَلَكَ أَذْبَحُ ذَبِيحَةَ حَمْدٍ، وَبِاسْمِ الرَّبِّ أَدْعُو.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ شَعْبِهِ،
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
فِي دِيَارِ بَيْتِ الرَّبِّ، فِي وَسَطِكِ يَا أُورُشَلِيمُ. هَلِّلُويَا.
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!