Romans 6:7

لأَنَّ الَّذِي مَاتَ قَدْ تَبَرَّأَ مِنَ الْخَطِيَّةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото този, който е умрял, той е оправдан от греха.

Veren's Contemporary Bible

因为已死的人是脱离了罪。

和合本 (简体字)

Ta tko umre, opravdan je od grijeha.

Croatian Bible

Nebo kdožť umřel, ospravedlněn jest od hříchu.

Czech Bible Kralicka

Thi den, som er død, er retfærdiggjort fra Synden.

Danske Bibel

Want die gestorven is, die is gerechtvaardigd van de zonde.

Dutch Statenvertaling

ĉar tiu, kiu mortis, estas pravigita pri peko.

Esperanto Londona Biblio

زیرا کسی‌که مرد از گناه آزاد شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä se, joka kuollut on, hän on synnistä vanhurskaaksi tehty.

Finnish Biblia (1776)

car celui qui est mort est libre du péché.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn wer gestorben ist, ist freigesprochen von der Sünde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon moun mouri, li delivre anba pouvwa peche a.

Haitian Creole Bible

כי אשר מת הוא נקה מן החטא׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि जो मर गया वह पाप के बन्धन से छुटकारा पा गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a ki meghalt, felszabadult a bűn alól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

poiché colui che è morto, è affrancato dal peccato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he that is dead is freed from sin.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa izay efa maty dia afaka amin'ny ota.

Malagasy Bible (1865)

Ko te mea hoki kua mate, kua mawheto ia i te hara.

Maori Bible

for den som er død, er rettferdiggjort fra synden.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo ktoć umarł, usprawiedliwiony jest od grzechu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois quem está morto está justificado do pecado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

căci cine a murit, de drept, este izbăvit de păcat.

Romanian Cornilescu Version

Porque el que es muerto, justificado es del pecado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty den som är död, han är friad ifrån synden.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang namatay ay ligtas na sa kasalanan.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü ölmüş kişi günahtan özgür kılınmıştır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι ο αποθανων ηλευθερωθη απο της αμαρτιας.

Unaccented Modern Greek Text

бо хто вмер, той звільнивсь від гріха!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ جو مر گیا وہ گناہ سے آزاد ہو گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì ai đã chết thì được thoát khỏi tội lỗi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui enim mortuus est iustificatus est a peccato

Latin Vulgate