لأَنَّهُ مَاذَا يَقُولُ الْكِتَابُ؟ «فَآمَنَ إِبْرَاهِيمُ بِاللهِ فَحُسِبَ لَهُ بِرًّا».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Понеже какво казва Писанието? – ?Авраам повярва в Бога, и това му се счете за правда.“
Veren's Contemporary Bible
经上说什么呢?说:亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。
和合本 (简体字)
Ta što veli Pismo? Povjerova Abraham Bogu i uračuna mu se u pravednost.
Croatian Bible
Nebo co praví Písmo? Uvěřil pak Abraham Bohu, i počteno jemu za spravedlnost.
Czech Bible Kralicka
Thi hvad siger Skriften?"Og Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed."
Danske Bibel
Want wat zegt de Schrift? En Abraham geloofde God, en het is hem gerekend tot rechtvaardigheid.
Dutch Statenvertaling
Ĉar kion diras la Skribo? Kaj Abraham kredis al Dio, kaj tio estis kalkulita al li kiel virto.
Esperanto Londona Biblio
زیرا کتابمقدّس میفرماید: «ابراهیم به خدا ایمان آورد و خدا آن ایمان را به عنوان نیكی مطلق به حساب او گذاشت.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mutta mitä Raamattu sano: Abraham uskoi Jumalan, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi.
Finnish Biblia (1776)
Car que dit l'Ecriture? Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn was sagt die Schrift? "Abraham aber glaubte Gott, und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet."
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men sa ki ekri nan Liv la: Abraram te mete konfyans li nan Bondye, se poutèt sa Bondye fè l' gras.
Haitian Creole Bible
כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה׃
Modern Hebrew Bible
पवित्र शास्त्र क्या कहता है? “इब्राहीम ने परमेश्वर में विश्वास किया और वह विश्वास उसके लिये धार्मिकता गिना गया।” []
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert mit mond az írás: Hitt pedig Ábrahám az Istennek, és tulajdoníttaték az ő néki igazságul.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Or Abramo credette a Dio, e ciò gli fu messo in conto di giustizia.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa ahoana hoy ny Soratra Masina? Ary Abrahama nino an'Andriamanitra, ka dia nisaina ho fahamarinany izany (Gen. 15. 6).
Malagasy Bible (1865)
E pehea ana oti ta te karaipiture? I whakapono a Aperahama ki te Atua, a whakairia ana hei tika mona.
Maori Bible
for hvad sier Skriften? Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet;
Bibelen på Norsk (1930)
Albowiem cóż Pismo mówi? Uwierzył Abraham Bogu i przyczytano mu to za sprawiedliwość.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Pois, que diz a Escritura? Abraão creu em Deus e isso lhe foi imputado como justiça.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Căci ce zice Scriptura? ,,Avraam a crezut pe Dumnezeu, şi aceasta i s'a socotit ca neprihănire.``
Romanian Cornilescu Version
Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyó Abraham á Dios, y le fué atribuído á justicia.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty vad säger skriften? »Abraham trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet.»
Swedish Bible (1917)
Sapagka't ano ang sinasabi ng kasulatan? At sumampalataya si Abraham sa Dios, at sa kaniya'y ibinilang na katuwiran.
Philippine Bible Society (1905)
[] Kutsal Yazı ne diyor? “İbrahim Tanrı’ya iman etti, böylece aklanmış sayıldı.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Επειδη τι λεγει η γραφη; Και επιστευσεν Αβρααμ εις τον Θεον, και ελογισθη εις αυτον εις δικαιοσυνην.
Unaccented Modern Greek Text
Що бо Писання говорить? Увірував Авраам Богові, і це йому залічено в праведність.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیونکہ کلامِ مُقدّس میں لکھا ہے، ”ابراہیم نے اللہ پر بھروسا رکھا۔ اِس بنا پر اللہ نے اُسے راست باز قرار دیا۔“
Urdu Geo Version (UGV)
Vì Kinh Thánh có dạy chi? Áp-ra-ham tin Ðức Chúa Trời, và điều đó kể là công bình cho người.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quid enim scriptura dicit credidit Abraham Deo et reputatum est illi ad iustitiam
Latin Vulgate