فَمَاذَا نَقُولُ إِنَّ أَبَانَا إِبْرَاهِيمَ قَدْ وَجَدَ حَسَبَ الْجَسَدِ؟
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И така, какво ще кажем, че нашият отец Авраам е намерил по плът?
Veren's Contemporary Bible
如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕凭著肉体得了什么呢?
和合本 (简体字)
Što ćemo dakle reći? Što je Abraham, otac naš, našao po tijelu?
Croatian Bible
Což tedy díme, čeho jest došel podle těla Abraham otec náš?
Czech Bible Kralicka
Hvad skulle vi da sige, at vor Stamfader Abraham har vundet efter Kødet?
Danske Bibel
Wat zullen wij dan zeggen, dat Abraham, onze vader, verkregen heeft naar het vlees?
Dutch Statenvertaling
Kion do, ni diros, trovis Abraham, nia praavo laŭ la karno?
Esperanto Londona Biblio
پس در این صورت دربارهٔ جدّ ما ابراهیم چه بگوییم؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Mitäs me siis sanomme meidän isämme Abrahamin lihan puolesta löytäneen?
Finnish Biblia (1776)
Que dirons-nous donc qu'Abraham, notre père, a obtenu selon la chair?
French Traduction de Louis Segond (1910)
Was wollen wir denn sagen, daß Abraham, unser Vater, nach dem Fleische gefunden habe?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Kisa n'a di konsènan Abraram, granpapa nou? Kisa l' te jwenn?
Haitian Creole Bible
ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃
Modern Hebrew Bible
तो फिर हम क्या कहें कि हमारे शारीरिक पिता इब्राहीम को इसमें क्या मिला?
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mit mondunk tehát, hogy Ábrahám a mi atyánk nyert volna test szerint?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Che diremo dunque che l’antenato nostro Abramo abbia ottenuto secondo la carne?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Inona ary no holazaintsika ho efa azon'i Abrahama, razantsika araka ny nofo?
Malagasy Bible (1865)
He aha ra, ki ta tatou, te mea i riro i a Aperahama, i to tatou tupuna i runga i te kikokiko?
Maori Bible
Hvad skal vi da si at vår far Abraham har opnådd efter kjødet?
Bibelen på Norsk (1930)
Cóż tedy, rzeczemy, znalazł Abraham, ojciec nasz według ciała?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Que diremos, pois, que Abraão, nosso pai segundo a carne, alcançou?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ce vom zice dar că a căpătat, prin puterea lui, strămoşul nostru Avraam?
Romanian Cornilescu Version
¿QUÉ, pues, diremos que halló Abraham nuestro padre según la carne?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Vad skola vi då säga om Abraham, vår stamfader efter köttet?
Swedish Bible (1917)
Ano nga ang ating sasabihin, na nasumpungan ni Abraham na ating magulang ayon sa laman?
Philippine Bible Society (1905)
Şu halde soyumuzun atası İbrahim’in durumu için ne diyelim?
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τι λοιπον θελομεν ειπει οτι απηλαυσεν Αβρααμ ο πατηρ ημων κατα σαρκα;
Unaccented Modern Greek Text
Що ж, скажемо, знайшов Авраам, наш отець за тілом?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ابراہیم جسمانی لحاظ سے ہمارا باپ تھا۔ تو راست باز ٹھہرنے کے سلسلے میں اُس کا کیا تجربہ تھا؟
Urdu Geo Version (UGV)
Vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, theo xác thịt đã được ích gì?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quid ergo dicemus invenisse Abraham patrem nostrum secundum carnem
Latin Vulgate