Psalms 78:69

وَبَنَى مِثْلَ مُرْتَفَعَاتٍ مَقْدِسَهُ، كَالأَرْضِ الَّتِي أَسَّسَهَا إِلَى الأَبَدِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Построи светилището Си като височините, като земята, която е основал до века.

Veren's Contemporary Bible

盖造他的圣所,好像高峰,又像他建立永存之地;

和合本 (简体字)

Sagradi Svetište k'o nebo visoko, k'o zemlju utemelji ga dovijeka.

Croatian Bible

A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.

Czech Bible Kralicka

han byggede sit Tempel himmelhøjt, grundfæstede det evigt som Jorden.

Danske Bibel

En Hij bouwde Zijn heiligdom als hoogten, als de aarde, die Hij gegrond heeft in eeuwigheid.

Dutch Statenvertaling

Kaj Li konstruis Sian sanktejon kiel monton, Kaj kiel la teron Li fortikigis ĝin por ĉiam.

Esperanto Londona Biblio

در آنجا معبد بزرگ خود را که چون آسمان و زمین استوار و پایدار است، برپا نمود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja rakensi pyhänsä korkialle, niinkuin ijankaikkisesti pysyväisen maan,

Finnish Biblia (1776)

Et il bâtit son sanctuaire comme les lieux élevés, Comme la terre qu'il a fondée pour toujours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er baute gleich Höhen sein Heiligtum, gleich der Erde, die er auf ewig gegründet hat.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se la li bati tanp li a ki pòtre ak kay li nan syèl la. Li fè l' solid tankou latè, pou tout tan.

Haitian Creole Bible

ויבן כמו רמים מקדשו כארץ יסדה לעולם׃

Modern Hebrew Bible

उस ऊँचे पर्वत पर परमेश्वर ने अपना पवित्र मन्दिर बनाया। जैसे धरती अडिग है वैसे ही परमेश्वर ने निज पवित्र मन्दिर को सदा बने रहने दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megépíté szent helyét, mint egy magas *vár*at; mint a földet, a melyet örök időre fundált.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Edificò il suo santuario a guisa de’ luoghi eccelsi, come la terra ch’egli ha fondata per sempre.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanao ny fitoerany masina ho tahaka ny havoana Izy, tahaka ny tany izay naoriny ho mandrakizay.

Malagasy Bible (1865)

A whakaturia ana e ia tona wahi tapu kia pera me nga wahi teitei; me te whenua i whakapumautia e ia mo ake tonu atu.

Maori Bible

Og han bygget sin helligdom lik høie fjell, lik jorden, som han har grunnfestet for evig tid.

Bibelen på Norsk (1930)

I wystawił sobie jako pałac wysoki świątnicę swoję, jako ziemię, którą ugruntował na wieki.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Edificou o seu santuário como os lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi -a zidit sfîntul locaş ca cerurile de înalt, şi tare ca pămîntul, pe care l -a întemeiat pe veci.

Romanian Cornilescu Version

Y edificó su santuario á manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Och han byggde sin helgedom hög såsom himmelen,  fast såsom jorden, som han har grundat för evigt.

Swedish Bible (1917)

At itinayo niya ang kaniyang santuario na parang mga kataasan, parang lupa na kaniyang itinatag magpakailan man.

Philippine Bible Society (1905)

Tapınağını doruklar gibi, Sonsuzluk için kurduğu yeryüzü gibi yaptı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ωκοδομησεν ως υψηλα παλατια το αγιαστηριον αυτου, ως την γην την οποιαν εθεμελιωσεν εις τον αιωνα.

Unaccented Modern Greek Text

і святиню Свою збудував Він, як місце високе, як землю, що навіки її вґрунтував.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے اپنا مقدِس بلندیوں کی مانند بنایا، زمین کی مانند جسے اُس نے ہمیشہ کے لئے قائم کیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài xây đền thánh Ngài giống như nơi rất cao, Khác nào trái đất mà Ngài đã sáng lập đời đời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ut pasceret Iacob populum eius et Israhel hereditatem eius

Latin Vulgate