قُدَّامَ آبَائِهِمْ صَنَعَ أُعْجُوبَةً فِي أَرْضِ مِصْرَ ، بِلاَدِ صُوعَنَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Той извърши чудеса пред техните бащи, в египетската земя, в полето Цоан.
Veren's Contemporary Bible
他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前施行奇事。
和合本 (简体字)
Pred njihovim ocima činio je znakove u Egiptu, u Soanskom polju.
Croatian Bible
Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
Czech Bible Kralicka
Han gjorde Undere for deres Fædre i Ægypten på Zoans Mark;
Danske Bibel
Voor hun vaderen had Hij wonder gedaan, in Egypteland, in het veld van Zoan.
Dutch Statenvertaling
Antaŭ iliaj patroj Li faris miraklojn En la lando Egipta, sur la kampo Coan.
Esperanto Londona Biblio
كارهایی را که خدا در برابر چشمان نیاکانشان در سرزمین مصر و دیار صوعن انجام داد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Heidän isäinsä edessä teki hän ihmeitä, Egyptin maassa, Zoanin kedolla.
Finnish Biblia (1776)
Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er tat Wunder vor ihren Vätern, im Lande Ägypten, dem Gefilde Zoans.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Wi, se devan je zansèt yo Bondye te fè mirak nan peyi Lejip, nan plenn Zoan an.
Haitian Creole Bible
נגד אבותם עשה פלא בארץ מצרים שדה צען׃
Modern Hebrew Bible
परमेश्वर ने उनके पूर्वजों को मिस्र के सोअन में निज महाशक्ति दिखायी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Apáik előtt csodát mívelt Égyiptom földjén, a Czoán mezején.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Egli avea compiuto maraviglie in presenza de’ loro padri, nel paese d’Egitto, nelle campagne di Zoan.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Teo anatrehan'ny razany no nanaovany fahagagana tany amin'ny tany Egypta, dia tany amin'ny tany lemak'i Zoana.
Malagasy Bible (1865)
He mea whakamiharo ana mahi i te aroaro o o ratou tupuna, i te whenua o Ihipa, i te parae o Toana.
Maori Bible
For deres fedres øine hadde han gjort under i Egyptens land, på Soans mark.
Bibelen på Norsk (1930)
Przed ojcami ich czynił cuda w ziemi Egipskiej, na polu Soan.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Maravilhas fez ele à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoá.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Înaintea părinţilor lor, El făcuse minuni în ţara Egiptului, în cîmpia Ţoan.
Romanian Cornilescu Version
Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ja, inför deras fäder hade han gjort under, i Egyptens land, på Soans mark.
Swedish Bible (1917)
Mga kagilagilalas na mga bagay ay ginawa niya sa paningin ng kanilang mga magulang, sa lupain ng Egipto, sa parang ng Zoan.
Philippine Bible Society (1905)
[] Mısır’da, Soan bölgesinde Tanrı harikalar yapmıştı atalarının önünde.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εμπροσθεν των πατερων αυτων εκαμε θαυμασια, εν τη γη της Αιγυπτου, τη πεδιαδι Τανεως.
Unaccented Modern Greek Text
Він чудо вчинив був для їхніх батьків ув єгипетськім краї, на полі Цоанськім:
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ملکِ مصر کے علاقے ضُعن میں اُس نے اُن کے باپ دادا کے دیکھتے دیکھتے معجزے کئے تھے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Tại trong xứ Ê-díp-tô, nơi đồng bằng Xô-an, Ngài làm những phép lạ trước mặt tổ phụ chúng nó.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
et duxit eos in nube per diem et tota nocte in lumine ignis