Psalms 76:7

أَنْتَ مَهُوبٌ أَنْتَ. فَمَنْ يَقِفُ قُدَّامَكَ حَالَ غَضَبِكَ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти, Ти си страшен и кой може да устои пред Теб, щом се разгневиш?

Veren's Contemporary Bible

惟独你是可畏的!你怒气一发,谁能在你面前站得住呢?

和合本 (简体字)

Od prijetnje tvoje, Bože Jakovljev, skameniše se kola i konji.

Croatian Bible

Od žehrání tvého, ó Bože Jákobův, i vůz i kůň tvrdě zesnuli.

Czech Bible Kralicka

Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?

Danske Bibel

Van Uw schelden, o God van Jakob! is samen wagen en paard in slaap gezonken.

Dutch Statenvertaling

Vi, Vi estas timinda; Kaj kiu restos staranta antaŭ Vi, kiam ekflamas Via kolero?

Esperanto Londona Biblio

امّا تو ای خداوند، بسیار مهیب هستی، زمانی که خشمگین باشی، چه کسی می‌تواند در مقابل تو بایستد؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä olet peljättävä: kuka voi seisoa sinun edessäs, koskas vihastut?

Finnish Biblia (1776)

Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du, du bist furchtbar, und wer kann vor dir bestehen, sobald du erzürnst!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Aa, Bondye Jakòb! Depi ou fè va sou yo, ni kavalye ni chwal, yo tout yo tonbe, yo mouri frèt.

Haitian Creole Bible

אתה נורא אתה ומי יעמד לפניך מאז אפך׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, तू भय विस्मयपूर्ण है! जब तू कुपित होता है तेरे सामने कोई व्यक्ति टिक नहीं सकता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A te dorgálásodtól, oh Jákób Istene, megzsibbadt mind szekér, mind ló.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hianao no mahatahotra; ka iza no mahajanona eo anatrehanao, rehefa miseho ny fahatezeranao?

Malagasy Bible (1865)

Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?

Maori Bible

Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.

Bibelen på Norsk (1930)

Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cît de înfricoşat eşti Tu! Cine poate să-Ţi stea împotrivă, cînd Îţi izbucneşte mînia?

Romanian Cornilescu Version

Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 För din näpst, du Jakobs Gud,  ligga domnade både man och häst.

Swedish Bible (1917)

Ikaw, ikaw ay katatakutan: at sinong makatatayo sa iyong paningin, sa minsang ikaw ay magalit?

Philippine Bible Society (1905)

Yalnız sensin korkulması gereken, Öfkelenince kim durabilir karşında?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Συ εισαι φοβερος και τις δυναται να σταθη εμπροσθεν σου, οταν οργισθης;

Unaccented Modern Greek Text

Від сваріння Твого, Боже Яковів, оглушується колесниця та кінь:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو ہی مہیب ہے۔ جب تُو جھڑکے تو کون تیرے حضور قائم رہے گا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Chính mình Chúa thật là đáng sợ; Cơn giận Chúa vừa nổi lên, ai đứng nổi trước mặt Chúa?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum surrexerit ad iudicandum Deus ut salvos faciat omnes mites terrae semper

Latin Vulgate