إِنْ نَسِيتُكِ يَا أُورُشَلِيمُ، تَنْسَى يَمِينِي!
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Ако те забравя, Ерусалиме, да забрави десницата ми умението си!
Veren's Contemporary Bible
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
和合本 (简体字)
Nek' se osuši desnica moja, Jeruzaleme, ako tebe zaboravim!
Croatian Bible
Jestliže se zapomenu na tebe, ó Jeruzaléme, zapomeniž i pravice má.
Czech Bible Kralicka
Jerusalem, glemmer jeg dig, da visne min højre!
Danske Bibel
Indien ik u vergeet, o Jeruzalem! zo vergete mijn rechterhand zichzelve!
Dutch Statenvertaling
Se mi forgesos vin, ho Jerusalem, Tiam forgesiĝu mia dekstra mano;
Esperanto Londona Biblio
ای اورشلیم، اگر تو را فراموش کنم، دست راستم خشک گردد تا دیگر نتوانم چنگ بنوازم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Jos minä unohdan sinua, Jerusalem, niin olkoon oikia käteni unohdettu.
Finnish Biblia (1776)
Si je t'oublie, Jérusalem, Que ma droite m'oublie!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wenn ich dein vergesse, Jerusalem, so vergesse meine Rechte!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Si nou bliye ou, Jerizalèm. se pou nou bliye ki jan pou nou sèvi ak men dwat nou tou.
Haitian Creole Bible
אם אשכחך ירושלם תשכח ימיני׃
Modern Hebrew Bible
हे यरूशलेम, यदि मैं तुझे कभी भूलूँ। तो मेरी कामना है कि मैं फिर कभी कोई गीत न बजा पाऊँ।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ha elfelejtkezem rólad, Jeruzsálem felejtkezzék el rólam az én jobbkezem!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Raha manadino anao aho, ry Jerosalema ô, Aoka kosa ny tanako ankavanana mba hanadino.
Malagasy Bible (1865)
Ki te wareware ahau ki a koe, e Hiruharama, kia wareware toku ringa matau ki tana mahi.
Maori Bible
Glemmer jeg dig, Jerusalem, da glemme mig min høire hånd!
Bibelen på Norsk (1930)
Jeźliże cię zapomnę, o Jeruzalemie! niech zapomni sama siebie prawica moja.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dacă te voi uita, Ierusalime, să-şi uite dreapta mea destoinicia ei!
Romanian Cornilescu Version
Si me olvidare de ti, oh Jerusalem, Mi diestra sea olvidada.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Nej, om jag förgäter dig, Jerusalem, så förgäte min högra hand sin tjänst.
Swedish Bible (1917)
Kung kalimutan kita, Oh Jerusalem, kalimutan nawa ng aking kanan ang kaniyang kasanayan.
Philippine Bible Society (1905)
Ey Yeruşalim, seni unutursam, Sağ elim kurusun.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Εαν σε λησμονησω, Ιερουσαλημ, ας λησμονηση η δεξια μου
Unaccented Modern Greek Text
Якщо я забуду за тебе, о Єрусалиме, хай забуде за мене правиця моя!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے یروشلم، اگر مَیں تجھے بھول جاؤں تو میرا دہنا ہاتھ سوکھ جائے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi Giê-ru-sa-lem, nếu ta quên ngươi, Nguyện tay hữu ta quên tài năng nó đi!
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
si oblitus fuero tui Hierusalem in oblivione sit dextera mea