Psalms 104:27

كُلُّهَا إِيَّاكَ تَتَرَجَّى لِتَرْزُقَهَا قُوتَهَا فِي حِينِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всички тези чакат Теб — да им дадеш храната им на времето й.

Veren's Contemporary Bible

这都仰望你按时给牠食物。

和合本 (简体字)

I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.

Croatian Bible

Všecko to na tě očekává, abys jim dával pokrm časem svým.

Czech Bible Kralicka

De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;

Danske Bibel

Zij allen wachten op U, dat Gij hun hun spijze geeft te zijner tijd.

Dutch Statenvertaling

Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.

Esperanto Londona Biblio

همهٔ آنها محتاج تو هستند، تا روزیِ آنها را بدهی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.

Finnish Biblia (1776)

Tous ces animaux espèrent en toi, Pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se sou ou tout bèt sa yo konte, pou ou ba yo manje lè yo bezwen.

Haitian Creole Bible

כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा, यह सब कुछ तुझ पर निर्भर है। हे परमेश्वर, उन सभी जीवों को खाना तू उचित समय पर देता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo rehetra ireo miandry Anao, Mba homenao ny haniny amin'ny fotoany.

Malagasy Bible (1865)

E tatari katoa ana enei ki a koe, kia hoatu e koe te kai ma ratou i te wa e tika ai.

Maori Bible

Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystko to na cię oczekuje, abyś im dał pokarm czasu swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.

Romanian Cornilescu Version

Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Alla vänta de efter dig,  att du skall giva dem deras mat i rätt tid.

Swedish Bible (1917)

Lahat ng ito ay nangaghihintay sa iyo, upang iyong mabigyan sila ng kanilang pagkain sa ukol na kapanahunan.

Philippine Bible Society (1905)

Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παντα ταυτα επι σε ελπιζουσι, δια να δωσης εν καιρω την τροφην αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Вони всі чекають Тебе, щоб Ти часу свого поживу їм дав.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سب تیرے انتظار میں رہتے ہیں کہ تُو اُنہیں وقت پر کھانا مہیا کرے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hết thảy loài vật nầy trông đợi Chúa, Hầu cho Chúa ban đồ ăn cho chúng nó theo giờ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ibi naves pertranseunt Leviathan istum plasmasti ut inluderet ei

Latin Vulgate