تَعَقُّلُ الإِنْسَانِ يُبْطِئُ غَضَبَهُ، وَفَخْرُهُ الصَّفْحُ عَنْ مَعْصِيَةٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Благоразумието на човека го прави дълготърпелив и за него е слава да подминава грешки.
Veren's Contemporary Bible
人有见识就不轻易发怒;宽恕人的过失便是自己的荣耀。
和合本 (简体字)
Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu.
Croatian Bible
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
Czech Bible Kralicka
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
Danske Bibel
Het verstand des mensen vertraagt zijn toorn; en zijn sieraad is de overtreding voorbij te gaan.
Dutch Statenvertaling
Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
Esperanto Londona Biblio
کسیکه خشم خود را فرومینشاند، عاقل است و کسیکه از گناهان دیگران چشم میپوشد، سرفراز خواهد شد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.
Finnish Biblia (1776)
L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Einsicht eines Menschen macht ihn langmütig, und sein Ruhm ist es, Vergehung zu übersehen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yon moun ki gen bon konprann pa fè kòlè fasil. Tout kalite li, se pa okipe moun ki fè mal.
Haitian Creole Bible
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Modern Hebrew Bible
अगर मनुष्य बुद्धिमान हो उसकी बुद्धि उसे धीरज देती है। जब वह उन लोगों को क्षमा करता है जो उसके विरूद्ध हो, तो अच्छा लगता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az embernek értelme hosszútűrővé teszi őt; és ékességére van néki elhallgatni a vétket.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il senno rende l’uomo lento all’ira, ed egli stima sua gloria il passar sopra le offese.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fahendren'ny olona manindry ny fahatezerany, Ary voninahitra ho azy ny tsy mamaly fahadisoana.
Malagasy Bible (1865)
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
Maori Bible
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Bibelen på Norsk (1930)
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Înţelepciunea face pe om răbdător, şi este o cinste pentru el să uite greşelile. -
Romanian Cornilescu Version
La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Förstånd gör en människa tålmodig, och det är hennes ära att tillgiva vad någon har brutit.Ords. 14,17, 26,1. 16,32.
Swedish Bible (1917)
Ang bait ng tao ay nagpapakupad sa galit. At kaniyang kaluwalhatian na paraanin ang pagsalangsang.
Philippine Bible Society (1905)
Sağduyulu kişi sabırlıdır, Kusurları hoş görmesi ona onur kazandırır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η φρονησις του ανθρωπου συστελλει τον θυμον αυτου και ειναι δοξα αυτου να παραβλεπη την παραβασιν.
Unaccented Modern Greek Text
Розум людини припинює гнів її, а величність її перейти над провиною.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
انسان کی حکمت اُسے تحمل سکھاتی ہے، اور دوسروں کے جرائم سے درگزر کرنا اُس کا فخر ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Sự khôn ngoan của người khiến cho người chậm nóng giận; Và người lấy làm danh dự mà bỏ qua tội phạm.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
Latin Vulgate