طَرِيقُ الْحَيَاةِ لِلْفَطِنِ إِلَى فَوْقُ، لِلْحَيَدَانِ عَنِ الْهَاوِيَةِ مِنْ تَحْتُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
Veren's Contemporary Bible
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
和合本 (简体字)
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.
Croatian Bible
Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole.
Czech Bible Kralicka
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
Danske Bibel
De weg des levens is den verstandige naar boven; opdat hij afwijke van de hel, beneden.
Dutch Statenvertaling
La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre.
Esperanto Londona Biblio
راه مردم دانا به سوی حیات بالا میرود و آنها را از سقوط در دنیای مردگان باز میدارد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
Finnish Biblia (1776)
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Moun ki gen konprann, se yon chemen moute y'ap swiv, chemen lavi a. Yo pa pran chemen desann, chemen lanmò a.
Haitian Creole Bible
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
Modern Hebrew Bible
विवेकी जन को जीवन—मार्ग ऊँचे से ऊँचा ले जाता है, जिससे वह मृत्यु के गर्त में नीचे गिरने से बचा रहे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Làlan'aina ho any ambony no alehan'ny hendry, Hanalavirany ny fiainan-tsi-hita any ambany,
Malagasy Bible (1865)
Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.
Maori Bible
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
Bibelen på Norsk (1930)
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie da cova que é em baixo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să -l abată de la locuinţa morţilor, care este jos. -
Romanian Cornilescu Version
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.
Swedish Bible (1917)
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.
Philippine Bible Society (1905)
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η οδος της ζωης εις τον συνετον ειναι προς τα ανω, δια να εκκλινη απο του αδου κατω.
Unaccented Modern Greek Text
Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
زندگی کی راہ چڑھتی رہتی ہے تاکہ سمجھ دار اُس پر چلتے ہوئے پاتال میں اُترنے سے بچ جائے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Con đường sự sống của người khôn ngoan dẫn lên trên, Ðể tránh khỏi âm phủ ở dưới thấp.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo
Latin Vulgate