Matthew 27:52

وَالْقُبُورُ تَفَتَّحَتْ، وَقَامَ كَثِيرٌ مِنْ أَجْسَادِ الْقِدِّيسِينَ الرَّاقِدِينَ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

гробовете се разтвориха и много тела на починали светии бяха възкресени,

Veren's Contemporary Bible

坟墓也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。

和合本 (简体字)

grobovi otvoriše i tjelesa mnogih svetih preminulih uskrsnuše

Croatian Bible

A hrobové se otvírali, a mnohá těla zesnulých svatých vstala jsou.

Czech Bible Kralicka

og Gravene åbnedes; og mange af de hensovede helliges legemer bleve oprejste,

Danske Bibel

En de graven werden geopend, en vele lichamen der heiligen, die ontslapen waren, werden opgewekt;

Dutch Statenvertaling

kaj la tomboj malfermiĝis, kaj multaj korpoj de dormantaj sanktuloj leviĝis,

Esperanto Londona Biblio

و قبرها باز شدند و بسیاری از مقدّسین كه خفته بودند برخاستند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja haudat aukenivat, ja monta pyhäin ruumista, jotka maanneet olivat, nousi ylös,

Finnish Biblia (1776)

les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tonm mò yo louvri, kò anpil moun pèp Bondye a ki te mouri leve vivan ankò, yo soti nan tonm yo.

Haitian Creole Bible

והקברים נפתחו ורבים מגופות הקדושים ישני אדמת עפר נעורו׃

Modern Hebrew Bible

यहाँ तक कि कब्रें खुल गयीं और परमेश्वर के मरे हुए बंदों के बहुत से शरीर जी उठे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a sírok megnyílának, és sok elhúnyt szentnek teste föltámada.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e le tombe s’aprirono, e molti corpi de’ santi che dormivano, risuscitarono;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary nisokatra ny fasana, ka maro ny fatin'ny olona masina izay efa nodi-mandry no natsangana,

Malagasy Bible (1865)

Ko nga urupa tuwhera kau; a he maha nga tinana o te hunga tapu kua moe i ara mai;

Maori Bible

og gravene åpnedes, og mange av de hensovede helliges legemer stod op,

Bibelen på Norsk (1930)

I groby się otwierały, a wiele ciał świętych, którzy byli zasnęli, powstało:

Polish Biblia Gdanska (1881)

e os sepulcros se abriram. E muitos corpos de santos que dormiam foram ressuscitados

Bíblia Almeida Recebida (AR)

mormintele s'au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat.

Romanian Cornilescu Version

Y abriéronse los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och gravarna öppnades, och många avsomnade heligas kroppar stodo upp.

Swedish Bible (1917)

At nangabuksan ang mga libingan; at maraming katawan ng mga banal na nangakatulog ay nangagbangon;

Philippine Bible Society (1905)

Mezarlar açıldı, ölmüş olan birçok kutsal kişinin cesetleri dirildi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και τα μνημεια ηνοιχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ανεστησαν,

Unaccented Modern Greek Text

і повідкривались гроби, і повставало багато тіл спочилих святих,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور قبریں کھل گئیں۔ کئی مرحوم مُقدّسین کے جسموں کو زندہ کر دیا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

mồ mả mở ra, và nhiều thây của các thánh qua đời được sống lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt

Latin Vulgate