Matthew 27:36

ثُمَّ جَلَسُوا يَحْرُسُونَهُ هُنَاكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И седнаха там да Го пазят.

Veren's Contemporary Bible

又坐在那里看守他。

和合本 (简体字)

I sjedeći ondje, čuvahu ga.

Croatian Bible

A sedíce, ostříhali ho tu.

Czech Bible Kralicka

Og de sade der og holdt Vagt over ham.

Danske Bibel

En zij, nederzittende, bewaarden Hem aldaar.

Dutch Statenvertaling

kaj ili sidiĝis, kaj gardis lin tie.

Esperanto Londona Biblio

و برای پاسداری در آنجا نشستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja istuen he vartioitsivat häntä siinä.

Finnish Biblia (1776)

Puis ils s'assirent, et le gardèrent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie saßen und bewachten ihn daselbst.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, yo chita ap veye li.

Haitian Creole Bible

וישבו שמה וישמרו אותו׃

Modern Hebrew Bible

इसके बाद वे वहाँ बैठ कर उस पर पहरा देने लगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És leülvén, ott őrzik vala őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e postisi a sedere, gli facevan quivi la guardia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And sitting down they watched him there;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nipetraka izy, dia niambina Azy teo.

Malagasy Bible (1865)

Na noho ana ratou ki te tiaki i a ia i reira.

Maori Bible

og de satt der og holdt vakt over ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A siedząc, strzegli go tam.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, sentados, ali o guardavam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Apoi au şezut jos, şi -L păzeau.

Romanian Cornilescu Version

Y sentados le guardaban allí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan sutto de där och höllo vakt om honom.

Swedish Bible (1917)

At sila'y nangagsiupo at binantayan siya roon.

Philippine Bible Society (1905)

Sonra oturup yanında nöbet tuttular.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και καθημενοι εφυλαττον αυτον εκει.

Unaccented Modern Greek Text

І, посідавши, стерегли Його там.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں وہ وہاں بیٹھ کر اُس کی پہرہ داری کرتے رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Rồi họ ngồi đó mà canh giữ Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et sedentes servabant eum

Latin Vulgate